Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.26.6

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

आ॒धीष॑माणाया॒: पति॑: शु॒चाया॑श्च शु॒चस्य॑ च । वा॒सो॒वा॒योऽवी॑ना॒मा वासां॑सि॒ मर्मृ॑जत् ॥
आधीषमाणायाः पतिः शुचायाश्च शुचस्य च । वासोवायोऽवीनामा वासांसि मर्मृजत् ॥
ādhīṣamāṇāyāḥ patiḥ śucāyāś ca śucasya ca | vāsovāyo 'vīnām ā vāsāṃsi marmṛjat ||

English translation:

“Lord both of the pure desirable (she-goat), and of the pure (he-goat); weave3r of the cloth (of thewool) of the sheep; he has cleansed the vestments.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

He has cleaned: vāsovāyovīnām, making woollencloths such as the woollen filter etc.;

Cleansed: Pūṣan is purifying all around by light and heat

Details:

Ṛṣi (sage/seer): vimada aindraḥ prājāpatyo vā vasukṛdvā vāsukraḥ [vimada aindra prājāpatya vā vasukṛdvā vāsukra];
Devatā (deity/subject-matter): pūṣā ;
Chandas (meter): pādanicṛdanuṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

आ॒ऽधीष॑माणायाः । पतिः॑ । शु॒चायाः॑ । च॒ । शु॒चस्य॑ । च॒ । वा॒सः॒ऽवा॒यः । अवी॑नाम् । आ । वासां॑सि । मर्मृ॑जत् ॥
आधीषमाणायाः । पतिः । शुचायाः । च । शुचस्य । च । वासःवायः । अवीनाम् । आ । वासांसि । मर्मृजत् ॥
ādhīṣamāṇāyāḥ | patiḥ | śucāyāḥ | ca | śucasya | ca | vāsaḥ-vāyaḥ | avīnām | ā | vāsāṃsi | marmṛjat

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.26.6 English analysis of grammar]

ādhīṣamāṇāyāḥ < adhīṣ < √iṣ

[verb noun], genitive, singular

“ask.”

patiḥ < pati

[noun], nominative, singular, masculine

“husband; overlord; king; deity; īśvara; ruler; pati [word]; commanding officer; leader; owner; mayor; lord.”

śucāyāś < śucāyāḥ < śuca

[noun], genitive, singular, feminine

ca

[adverb]

“and; besides; then; now; even.”

śucasya < śuca

[noun], genitive, singular, masculine

ca

[adverb]

“and; besides; then; now; even.”

vāsovāyo < vāsaḥ < vāsas

[noun], neuter

“clothing; fabric; garment; feather; dress; envelope.”

vāsovāyo < vāyaḥ < vāya

[noun], nominative, singular, masculine

“weaving.”

'vīnām < avīnām < avi

[noun], genitive, plural, masculine

“sheep; avi [word]; menstruating woman; ewe.”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

vāsāṃsi < vāsas

[noun], accusative, plural, neuter

“clothing; fabric; garment; feather; dress; envelope.”

marmṛjat < marmṛj < √mṛj

[verb], singular, Present conjunctive (subjunctive)

“groom; wash; rub.”

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: