Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.26.1

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

प्र ह्यच्छा॑ मनी॒षा स्पा॒र्हा यन्ति॑ नि॒युत॑: । प्र द॒स्रा नि॒युद्र॑थः पू॒षा अ॑विष्टु॒ माहि॑नः ॥
प्र ह्यच्छा मनीषा स्पार्हा यन्ति नियुतः । प्र दस्रा नियुद्रथः पूषा अविष्टु माहिनः ॥
pra hy acchā manīṣā spārhā yanti niyutaḥ | pra dasrā niyudrathaḥ pūṣā aviṣṭu māhinaḥ ||

English translation:

“Since our appointed and acceptable prayers proceed to him, may the mighty Pūṣan, of plural asingaspect, whose care is ever harnessed, protect us.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Of plural asing aspect: Dasra = darśanīyaḥ; or, twoaccomplishers of the rite, the yakanāna and his wife; may Pūṣan protect them

Details:

Ṛṣi (sage/seer): vimada aindraḥ prājāpatyo vā vasukṛdvā vāsukraḥ [vimada aindra prājāpatya vā vasukṛdvā vāsukra];
Devatā (deity/subject-matter): pūṣā ;
Chandas (meter): uṣṇik ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

प्र । हि । अच्छ॑ । म॒नी॒षाः । स्पा॒र्हाः । यन्ति॑ । नि॒ऽयुतः॑ । प्र । द॒स्रा । नि॒युत्ऽर॑थः । पू॒षा । अ॒वि॒ष्टु॒ । माहि॑नः ॥
प्र । हि । अच्छ । मनीषाः । स्पार्हाः । यन्ति । नियुतः । प्र । दस्रा । नियुत्रथः । पूषा । अविष्टु । माहिनः ॥
pra | hi | accha | manīṣāḥ | spārhāḥ | yanti | ni-yutaḥ | pra | dasrā | niyut-rathaḥ | pūṣā | aviṣṭu | māhinaḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.26.1 English analysis of grammar]

pra

[adverb]

“towards; ahead.”

hy < hi

[adverb]

“because; indeed; for; therefore; hi [word].”

acchā

[adverb]

“towards; accha [prefix].”

manīṣā < manīṣāḥ < manīṣā

[noun], nominative, plural, feminine

“hymn; inspiration; idea; thinking; wish; consideration; intelligence.”

spārhā < spārhāḥ < spārha

[noun], nominative, plural, feminine

“desirable.”

yanti < i

[verb], plural, Present indikative

“go; travel; enter (a state); return; walk; continue; reach; ask.”

niyutaḥ < niyut

[noun], nominative, plural, feminine

“gift; team.”

pra

[adverb]

“towards; ahead.”

dasrā < dasra

[noun], nominative, dual, masculine

“fantastic.”

niyudrathaḥ < niyudratha

[noun], nominative, singular, masculine

pūṣā < pūṣan

[noun], nominative, singular, masculine

“Pushan; pūṣan [word]; sun.”

aviṣṭu < av

[verb], singular, Aorist imperative

“support; help; prefer; prefer; like.”

māhinaḥ < māhina

[noun], nominative, singular, masculine

“mighty; large.”

Like what you read? Consider supporting this website: