Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 10.25.7
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
त्वं न॑: सोम वि॒श्वतो॑ गो॒पा अदा॑भ्यो भव । सेध॑ राज॒न्नप॒ स्रिधो॒ वि वो॒ मदे॒ मा नो॑ दु॒:शंस॑ ईशता॒ विव॑क्षसे ॥
त्वं नः सोम विश्वतो गोपा अदाभ्यो भव । सेध राजन्नप स्रिधो वि वो मदे मा नो दुःशंस ईशता विवक्षसे ॥
tvaṃ naḥ soma viśvato gopā adābhyo bhava | sedha rājann apa sridho vi vo made mā no duḥśaṃsa īśatā vivakṣase ||
English translation:
“Be on all sides our preserver, Soma, you, who are unassailable; drive away, monarch, our adversariesin your exhilaration, and let no calumniator rule over us; for you are mighty.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): vimada aindraḥ prājāpatyo vā vasukṛdvā vāsukraḥ [vimada aindra prājāpatya vā vasukṛdvā vāsukra];Devatā (deity/subject-matter): somaḥ ;
Chandas (meter): virāḍārṣīpaṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
त्वम् । नः॒ । सो॒म॒ । वि॒श्वतः॑ । गो॒पाः । अदा॑भ्यः । भ॒व॒ । सेध॑ । रा॒ज॒न् । अप॑ । स्रिधः॑ । वि । वः॒ । मदे॑ । मा । नः॒ । दुः॒ऽशंसः॑ । ई॒श॒त॒ । विव॑क्षसे ॥
त्वम् । नः । सोम । विश्वतः । गोपाः । अदाभ्यः । भव । सेध । राजन् । अप । स्रिधः । वि । वः । मदे । मा । नः । दुःशंसः । ईशत । विवक्षसे ॥
tvam | naḥ | soma | viśvataḥ | gopāḥ | adābhyaḥ | bhava | sedha | rājan | apa | sridhaḥ | vi | vaḥ | made | mā | naḥ | duḥ-śaṃsaḥ | īśata | vivakṣase
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 10.25.7 English analysis of grammar]
[noun], nominative, singular
“you.”
[noun], genitive, plural
“I; mine.”
[noun], vocative, singular, masculine
“Soma; moon; soma [word]; Candra.”
[adverb]
“everywhere; around; about.”
[noun], nominative, singular, masculine
“herder; defender.”
[noun], nominative, singular, masculine
“trustworthy; disabused(p).”
[verb], singular, Present imperative
“become; be; originate; transform; happen; result; exist; be born; be; be; come to life; grow; elapse; come to mind; thrive; become; impend; show; conceive; understand; stand; constitute; serve; apply; behave.”
[verb], singular, Present imperative
“chase away; repel.”
[noun], vocative, singular, masculine
“king; Kshatriya; rājan [word]; best; rājāvarta; Yakṣa.”
[adverb]
“away.”
[noun], accusative, plural, feminine
“failure; damage.”
[adverb]
“apart; away; away.”
[noun], dative, plural
“you.”
[noun], locative, singular, masculine
“drunkenness; mada; estrus; excitement; sexual arousal; alcohol; musth; mad; mada; ecstasy; pride; drink; joy; arrogance; vivification.”
[adverb]
“not.”
[noun], accusative, plural
“I; mine.”
[noun], nominative, singular, masculine
“calumniatory; wicked.”
[verb], singular, Present injunctive
“govern; command; master; dominate; can; reign; control; own.”
[verb], singular, Present indikative