Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 10.24.6
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
मधु॑मन्मे प॒राय॑णं॒ मधु॑म॒त्पुन॒राय॑नम् । ता नो॑ देवा दे॒वत॑या यु॒वं मधु॑मतस्कृतम् ॥
मधुमन्मे परायणं मधुमत्पुनरायनम् । ता नो देवा देवतया युवं मधुमतस्कृतम् ॥
madhuman me parāyaṇam madhumat punar āyanam | tā no devā devatayā yuvam madhumatas kṛtam ||
English translation:
“May my going forth be plural asant, may my coming back be plural asant, you two divine Aśvins, render us,through your divine power, possessed of plural asure.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): vimada aindraḥ prājāpatyo vā vasukṛdvā vāsukraḥ [vimada aindra prājāpatya vā vasukṛdvā vāsukra];Devatā (deity/subject-matter): aśvinau ;
Chandas (meter): anuṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
मधु॑ऽमत् । मे॒ । प॒रा॒ऽअय॑णम् । मधु॑ऽमत् । पुनः॑ । आऽअय॑नम् । ता । नः॒ । दे॒वा॒ । दे॒वत॑या । यु॒वम् । मधु॑ऽमतः । कृ॒त॒म् ॥
मधुमत् । मे । पराअयणम् । मधुमत् । पुनः । आअयनम् । ता । नः । देवा । देवतया । युवम् । मधुमतः । कृतम् ॥
madhu-mat | me | parāyaṇam | madhu-mat | punaḥ | āyanam | tā | naḥ | devā | devatayā | yuvam | madhu-mataḥ | kṛtam
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 10.24.6 English analysis of grammar]
[noun], nominative, singular, neuter
“sweet; honeyed; sweet; pleasant.”
[noun], genitive, singular
“I; mine.”
[noun], nominative, singular, neuter
“devotion; aim; engagement; commitment; departure; refuge; fondness.”
[noun], nominative, singular, neuter
“sweet; honeyed; sweet; pleasant.”
[adverb]
“again; further; now; over and over; subsequently; repeatedly; however; besides.”
[noun], nominative, singular, neuter
“arrival.”
[noun], nominative, dual, masculine
“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”
[noun], accusative, plural
“I; mine.”
[noun], nominative, dual, masculine
“Deva; Hindu deity; king; deity; Indra; deva [word]; God; Jina; Viśvedevās; mercury; natural phenomenon; gambling.”
[noun], instrumental, singular, feminine
“Hindu deity; Deva; deity; idol; devatā [word]; divinity; temple.”
[noun], nominative, dual, masculine
“you.”
[noun], accusative, plural, masculine
“sweet; honeyed; sweet; pleasant.”
[verb], dual, Aorist imperative
“make; perform; cause; produce; shape; construct; do; put; fill into; use; fuel; transform; bore; act; write; create; prepare; administer; dig; prepare; treat; take effect; add; trace; put on; process; treat; heed; hire; act; produce; assume; eat; ignite; chop; treat; obey; manufacture; appoint; evacuate; choose; understand; insert; happen; envelop; weigh; observe; practice; lend; bring; duplicate; plant; kṛ; concentrate; mix; knot; join; take; provide; utter; compose.”