Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.24.1

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

इन्द्र॒ सोम॑मि॒मं पि॑ब॒ मधु॑मन्तं च॒मू सु॒तम् । अ॒स्मे र॒यिं नि धा॑रय॒ वि वो॒ मदे॑ सह॒स्रिणं॑ पुरूवसो॒ विव॑क्षसे ॥
इन्द्र सोममिमं पिब मधुमन्तं चमू सुतम् । अस्मे रयिं नि धारय वि वो मदे सहस्रिणं पुरूवसो विवक्षसे ॥
indra somam imam piba madhumantaṃ camū sutam | asme rayiṃ ni dhāraya vi vo made sahasriṇam purūvaso vivakṣase ||

English translation:

“Drink, Indra, this most sweet Soma, expressed by the plural nks (of the Soma-press), then bestow uponus riches in your exhilaration; thousandfold (riches), lord of infinite wealth; you are mighty.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

The burden of theṛca is vi vo made, as in sūkta 5

Details:

Ṛṣi (sage/seer): vimada aindraḥ prājāpatyo vā vasukṛdvā vāsukraḥ [vimada aindra prājāpatya vā vasukṛdvā vāsukra];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): āstārapaṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

इन्द्र॑ । सोम॑म् । इ॒मम् । पि॒ब॒ । मधु॑ऽमन्तम् । च॒मू इति॑ । सु॒तम् । अ॒स्मे इति॑ । र॒यिम् । नि । धा॒र॒य॒ । वि । वः॒ । मदे॑ । स॒ह॒स्रिण॑म् । पु॒रु॒व॒सो॒ इति॑ पुरुऽवसो । विव॑क्षसे ॥
इन्द्र । सोमम् । इमम् । पिब । मधुमन्तम् । चमू इति । सुतम् । अस्मे इति । रयिम् । नि । धारय । वि । वः । मदे । सहस्रिणम् । पुरुवसो इति पुरुवसो । विवक्षसे ॥
indra | somam | imam | piba | madhu-mantam | camū iti | sutam | asme iti | rayim | ni | dhāraya | vi | vaḥ | made | sahasriṇam | puruvaso itipuru-vaso | vivakṣase

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.24.1 English analysis of grammar]

indra

[noun], vocative, singular, masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

somam < soma

[noun], accusative, singular, masculine

“Soma; moon; soma [word]; Candra.”

imam < idam

[noun], accusative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

piba <

[verb], singular, Present imperative

“drink; gulp; soak; drink; suck; inhale.”

madhumantaṃ < madhumantam < madhumat

[noun], accusative, singular, masculine

“sweet; honeyed; sweet; pleasant.”

camū

[noun], locative, singular, feminine

“army; camū; Camū.”

sutam < su

[verb noun], accusative, singular

“press out; su.”

asme < mad

[noun], locative, plural

“I; mine.”

rayiṃ < rayim < rayi

[noun], accusative, singular, masculine

“wealth; property.”

ni

[adverb]

“back; down.”

dhāraya < dhāray < √dhṛ

[verb], singular, Present imperative

“keep; sustain; put; hold; wear; hold; carry; keep alive; suppress; preserve; remember; stow; stop; have; fill into; endure; support; understand; fixate; govern; restrain.”

vi

[adverb]

“apart; away; away.”

vo < vaḥ < tvad

[noun], genitive, plural

“you.”

made < mada

[noun], locative, singular, masculine

“drunkenness; mada; estrus; excitement; sexual arousal; alcohol; musth; mad; mada; ecstasy; pride; drink; joy; arrogance; vivification.”

sahasriṇam < sahasrin

[noun], accusative, singular, masculine

“thousandfold.”

purūvaso < purūvasu

[noun], vocative, singular, masculine

“rich.”

vivakṣase < vivakṣ < √vac

[verb], singular, Present indikative

Like what you read? Consider supporting this website: