Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.22.14

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अ॒ह॒स्ता यद॒पदी॒ वर्ध॑त॒ क्षाः शची॑भिर्वे॒द्याना॑म् । शुष्णं॒ परि॑ प्रदक्षि॒णिद्वि॒श्वाय॑वे॒ नि शि॑श्नथः ॥
अहस्ता यदपदी वर्धत क्षाः शचीभिर्वेद्यानाम् । शुष्णं परि प्रदक्षिणिद्विश्वायवे नि शिश्नथः ॥
ahastā yad apadī vardhata kṣāḥ śacībhir vedyānām | śuṣṇam pari pradakṣiṇid viśvāyave ni śiśnathaḥ ||

English translation:

“When the earth which has neither hands nor feet flourished throught the acts of (devotion paid to) theadorable (deities), then you did smite down Śuṣṇa, circumambulating it on the right, for the sake of Viśvāyu.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

For the sake of viśvāyu: going everywhere unimpeded; name of a king Aurvaśeya, descendant of Ūrvaśī

Details:

Ṛṣi (sage/seer): vimada aindraḥ prājāpatyo vā vasukṛdvā vāsukraḥ [vimada aindra prājāpatya vā vasukṛdvā vāsukra];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): pādnicṛdbṛhatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अ॒ह॒स्ता । यत् । अ॒पदी॑ । वर्ध॑त । क्षाः । शची॑भिः । वे॒द्याना॑म् । शुष्ण॑म् । परि॑ । प्र॒ऽद॒क्षि॒णित् । वि॒श्वऽआ॑यवे । नि । शि॒श्न॒थः॒ ॥
अहस्ता । यत् । अपदी । वर्धत । क्षाः । शचीभिः । वेद्यानाम् । शुष्णम् । परि । प्रदक्षिणित् । विश्वआयवे । नि । शिश्नथः ॥
ahastā | yat | apadī | vardhata | kṣāḥ | śacībhiḥ | vedyānām | śuṣṇam | pari | pra-dakṣiṇit | viśva-āyave | ni | śiśnathaḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.22.14 English analysis of grammar]

ahastā < ahasta

[noun], nominative, singular, feminine

“handless.”

yad < yat

[adverb]

“once [when]; because; that; if; how.”

apadī < apada

[noun], nominative, singular, feminine

vardhata < vṛdh

[verb], singular, Aorist inj. (proh.)

“increase; grow; vṛdh; increase; succeed; strengthen; grow up; spread.”

kṣāḥ < kṣā

[noun], nominative, singular, feminine

“Earth; Earth.”

śacībhir < śacībhiḥ < śacī

[noun], instrumental, plural, feminine

“Śacī; power; dexterity; ability; aid.”

vedyānām < vedyā

[noun], genitive, plural, feminine

śuṣṇam < śuṣṇa

[noun], accusative, singular, masculine

“Śuṣṇa.”

pari

[adverb]

“from; about; around.”

pradakṣiṇid < pradakṣiṇit

[adverb]

viśvāyave < viśva

[noun]

“all(a); whole; complete; each(a); viśva [word]; completely; wholly.”

viśvāyave < āyave < āyu

[noun], dative, singular, masculine

“life; life; age.”

ni

[adverb]

“back; down.”

śiśnathaḥ < śnath

[verb], singular, Aorist inj. (proh.)

“pierce; kill.”

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: