Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.21.8

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अग्ने॑ शु॒क्रेण॑ शो॒चिषो॒रु प्र॑थयसे बृ॒हत् । अ॒भि॒क्रन्द॑न्वृषायसे॒ वि वो॒ मदे॒ गर्भं॑ दधासि जा॒मिषु॒ विव॑क्षसे ॥
अग्ने शुक्रेण शोचिषोरु प्रथयसे बृहत् । अभिक्रन्दन्वृषायसे वि वो मदे गर्भं दधासि जामिषु विवक्षसे ॥
agne śukreṇa śociṣoru prathayase bṛhat | abhikrandan vṛṣāyase vi vo made garbhaṃ dadhāsi jāmiṣu vivakṣase ||

English translation:

Details:

Ṛṣi (sage/seer): vimada aindraḥ prājāpatyo vā vasukṛdvā vāsukraḥ [vimada aindra prājāpatya vā vasukṛdvā vāsukra];
Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): nicṛtpaṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अग्ने॑ । शु॒क्रेण॑ । शो॒चिषा॑ । उ॒रु । प्र॒थ॒य॒से॒ । बृ॒हत् । अ॒भि॒ऽक्रन्द॑न् । वृ॒ष॒ऽय॒से॒ । वि । वः॒ । मदे॑ । गर्भ॑म् । द॒धा॒सि॒ । जा॒मिषु॑ । विव॑क्षसे ॥
अग्ने । शुक्रेण । शोचिषा । उरु । प्रथयसे । बृहत् । अभिक्रन्दन् । वृषयसे । वि । वः । मदे । गर्भम् । दधासि । जामिषु । विवक्षसे ॥
agne | śukreṇa | śociṣā | uru | prathayase | bṛhat | abhi-krandan | vṛṣa-yase | vi | vaḥ | made | garbham | dadhāsi | jāmiṣu | vivakṣase

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.21.8 English analysis of grammar]

agne < agni

[noun], vocative, singular, masculine

“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”

śukreṇa < śukra

[noun], instrumental, singular, neuter

“bright; clear; white; light; pure.”

śociṣoru < śociṣā < śocis

[noun], instrumental, singular, neuter

“fire; flare; burn; radiance.”

śociṣoru < uru

[noun], accusative, singular, neuter

“wide; broad; great; uru [word]; much(a); excellent.”

prathayase < prathay < √prath

[verb], singular, Present indikative

“spread; proclaim.”

bṛhat

[noun], accusative, singular, neuter

“large; great; loud; high; much(a); exalted; abundant; intensive; strong; huge.”

abhikrandan < abhikrand < √krand

[verb noun], nominative, singular

vṛṣāyase < vṛṣāy

[verb], singular, Present indikative

vi

[adverb]

“apart; away; away.”

vo < vaḥ < tvad

[noun], dative, plural

“you.”

made < mada

[noun], locative, singular, masculine

“drunkenness; mada; estrus; excitement; sexual arousal; alcohol; musth; mad; mada; ecstasy; pride; drink; joy; arrogance; vivification.”

garbhaṃ < garbham < garbha

[noun], accusative, singular, masculine

“fetus; garbha; inside; cavity; embryo; uterus; child; pit; garbhadruti; filling; pregnancy; room; abdomen; fertilization; inside; hole; baby; calyx; midst.”

dadhāsi < dhā

[verb], singular, Present indikative

“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”

jāmiṣu < jāmi

[noun], locative, plural, feminine

“related; ancestral; customary; usual.”

vivakṣase < vivakṣ < √vac

[verb], singular, Present indikative

Like what you read? Consider supporting this website: