Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 10.21.2
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
त्वामु॒ ते स्वा॒भुव॑: शु॒म्भन्त्यश्व॑राधसः । वेति॒ त्वामु॑प॒सेच॑नी॒ वि वो॒ मद॒ ऋजी॑तिरग्न॒ आहु॑ति॒र्विव॑क्षसे ॥
त्वामु ते स्वाभुवः शुम्भन्त्यश्वराधसः । वेति त्वामुपसेचनी वि वो मद ऋजीतिरग्न आहुतिर्विवक्षसे ॥
tvām u te svābhuvaḥ śumbhanty aśvarādhasaḥ | veti tvām upasecanī vi vo mada ṛjītir agna āhutir vivakṣase ||
English translation:
“Self-radiant, opulent in horses, they glorify you; the oblation poured out over (you) proceeds in astraight course, Agni, to you for your exhilaration; you are mighy.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
The oblation poured out over you: upasecanī= ladle or spoon; tavopari kṣaraṇaśīla
Details:
Ṛṣi (sage/seer): vimada aindraḥ prājāpatyo vā vasukṛdvā vāsukraḥ [vimada aindra prājāpatya vā vasukṛdvā vāsukra];Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): pādanicṛtpaṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
त्वाम् । ऊँ॒ इति॑ । ते । सु॒ऽआ॒भुवः॑ । शु॒म्भन्ति॑ । अश्व॑ऽराधसः । वेति॑ । त्वाम् । उ॒प॒ऽसेच॑नी । वि । वः॒ । मदे॑ । ऋजी॑तिः । अ॒ग्ने॒ । आऽहु॑तिः । विव॑क्षसे ॥
त्वाम् । ऊँ इति । ते । सुआभुवः । शुम्भन्ति । अश्वराधसः । वेति । त्वाम् । उपसेचनी । वि । वः । मदे । ऋजीतिः । अग्ने । आहुतिः । विवक्षसे ॥
tvām | oṃ iti | te | su-ābhuvaḥ | śumbhanti | aśva-rādhasaḥ | veti | tvām | upa-secanī | vi | vaḥ | made | ṛjītiḥ | agne | āhutiḥ | vivakṣase
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 10.21.2 English analysis of grammar]
[noun], accusative, singular
“you.”
[adverb]
“ukāra; besides; now; indeed; u.”
[noun], nominative, plural, masculine
“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”
[adverb]
“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”
[noun], nominative, plural, masculine
“assistant.”
[verb], plural, Present indikative
“look; shine; beautify.”
[noun], masculine
“horse; aśva [word]; Aśva; stallion.”
[noun], nominative, plural, masculine
“gift; munificence; liberality; bounty.”
[verb], singular, Present indikative
“approach; ask; desire; go; drive.”
[noun], accusative, singular
“you.”
[noun], nominative, singular, feminine
[adverb]
“apart; away; away.”
[noun], dative, plural
“you.”
[noun], locative, singular, masculine
“drunkenness; mada; estrus; excitement; sexual arousal; alcohol; musth; mad; mada; ecstasy; pride; drink; joy; arrogance; vivification.”
[noun], nominative, singular, feminine
“straight.”
[noun], vocative, singular, masculine
“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”
[noun], nominative, singular, feminine
“āhuti; offering.”
[verb], singular, Present indikative