Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.17.8

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

सर॑स्वति॒ या स॒रथं॑ य॒याथ॑ स्व॒धाभि॑र्देवि पि॒तृभि॒र्मद॑न्ती । आ॒सद्या॒स्मिन्ब॒र्हिषि॑ मादयस्वानमी॒वा इष॒ आ धे॑ह्य॒स्मे ॥
सरस्वति या सरथं ययाथ स्वधाभिर्देवि पितृभिर्मदन्ती । आसद्यास्मिन्बर्हिषि मादयस्वानमीवा इष आ धेह्यस्मे ॥
sarasvati yā sarathaṃ yayātha svadhābhir devi pitṛbhir madantī | āsadyāsmin barhiṣi mādayasvānamīvā iṣa ā dhehy asme ||

English translation:

“Divine Sarasvatī, who rides in the same chariot with the Pitṛs, and delighted (along with them) by the(sacrificial) viands, seated on the sacred grass gratified (by our offering, and grant us wholesome food. worshippers at this sacrifice a portion of food fit for thousands, and increase of riches.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): devaśravā yāmāyanaḥ [devaśravā yāmāyana];
Devatā (deity/subject-matter): sarasvatī;
Chandas (meter): virāṭtrisṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

सर॑स्वति । या । स॒ऽरथ॑म् । य॒याथ॑ । स्व॒धाभिः॑ । दे॒वि॒ । पि॒तृऽभिः॑ । मद॑न्ती । आ॒ऽसद्य॑ । अ॒स्मिन् । ब॒र्हिषि॑ । मा॒द॒य॒स्व॒ । अ॒न॒मी॒वाः । इषः॑ । आ । धे॒हि॒ । अ॒स्मे इति॑ ॥
सरस्वति । या । सरथम् । ययाथ । स्वधाभिः । देवि । पितृभिः । मदन्ती । आसद्य । अस्मिन् । बर्हिषि । मादयस्व । अनमीवाः । इषः । आ । धेहि । अस्मे इति ॥
sarasvati | yā | sa-ratham | yayātha | svadhābhiḥ | devi | pitṛ-bhiḥ | madantī | āsadya | asmin | barhiṣi | mādayasva | anamīvāḥ | iṣaḥ | ā | dhehi | asme iti

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.17.8 English analysis of grammar]

sarasvati < sarasvatī

[noun], vocative, singular, feminine

“Sarasvati; Sarasvatī; language; voice; speech; eloquence; balloon vine; river.”

< yad

[noun], nominative, singular, feminine

“who; which; yat [pronoun].”

sarathaṃ < sa

[adverb]

“with; little; together.”

sarathaṃ < ratham < ratha

[noun], accusative, singular, masculine

“chariot; warrior; ratha [word]; Dalbergia oojeinensis; rattan.”

yayātha <

[verb], singular, Perfect indicative

“go; enter (a state); travel; disappear; reach; come; campaign; elapse; arrive; drive; reach; leave; run; depart; ride.”

svadhābhir < svadhābhiḥ < svadhā

[noun], instrumental, plural, feminine

“free will; offering; libation; nature; svadhā [word]; comfort; power.”

devi < devī

[noun], vocative, singular, feminine

“Parvati; queen; goddess; Devi.”

pitṛbhir < pitṛbhiḥ < pitṛ

[noun], instrumental, plural, masculine

“father; Pitṛ; ancestor; parent; paternal ancestor; pitṛ [word]; forefather.”

madantī < mad

[verb noun], nominative, singular

“rut; intoxicate; delight; revel; rejoice; drink; ramp; exult.”

āsadyāsmin < āsadya < āsad < √sad

[verb noun]

“approach; attack; sit down; approach; find; arrive.”

āsadyāsmin < asmin < idam

[noun], locative, singular, neuter

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

barhiṣi < barhis

[noun], locative, singular, neuter

“Barhis; barhis [word].”

mādayasvānamīvā < mādayasva < māday < √mad

[verb], singular, Present imperative

“delight; enjoy; intoxicate.”

mādayasvānamīvā < anamīvā < anamīva

[noun], accusative, plural, feminine

“healthy; comfortable; beneficial.”

iṣa < iṣaḥ < iṣ

[noun], accusative, plural, feminine

“refreshment; enjoyment; stores.”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

dhehy < dhehi < dhā

[verb], singular, Present imperative

“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”

asme < mad

[noun], locative, plural, masculine

“I; mine.”

Like what you read? Consider supporting this website: