Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.16.7

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अ॒ग्नेर्वर्म॒ परि॒ गोभि॑र्व्ययस्व॒ सं प्रोर्णु॑ष्व॒ पीव॑सा॒ मेद॑सा च । नेत्त्वा॑ धृ॒ष्णुर्हर॑सा॒ जर्हृ॑षाणो द॒धृग्वि॑ध॒क्ष्यन्प॑र्य॒ङ्खया॑ते ॥
अग्नेर्वर्म परि गोभिर्व्ययस्व सं प्रोर्णुष्व पीवसा मेदसा च । नेत्त्वा धृष्णुर्हरसा जर्हृषाणो दधृग्विधक्ष्यन्पर्यङ्खयाते ॥
agner varma pari gobhir vyayasva sam prorṇuṣva pīvasā medasā ca | net tvā dhṛṣṇur harasā jarhṛṣāṇo dadhṛg vidhakṣyan paryaṅkhayāte ||

English translation:

“Enclose the mail of Agni with the (hide of the) cow; cover it with the fat and marrow; then will not(Agni), bold, exulting in his fierce heat, proud, embrace you roundabout to consume you (to ashes).”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): damano yāmāyanaḥ [damana yāmāyana];
Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अ॒ग्नेः । वर्म॑ । परि॑ । गोभिः॑ । व्य॒य॒स्व॒ । सम् । प्र । ऊ॒णु॒ष्व॒ । पीव॑सा । मेद॑सा । च॒ । न । इत् । त्वा॒ । धृ॒ष्णुः । हर॑सा । जर्हृ॑षाणः । द॒धृक् । वि॒ऽध॒क्ष्यन् । प॒रि॒ऽअ॒ङ्खया॑ते ॥
अग्नेः । वर्म । परि । गोभिः । व्ययस्व । सम् । प्र । ऊणुष्व । पीवसा । मेदसा । च । न । इत् । त्वा । धृष्णुः । हरसा । जर्हृषाणः । दधृक् । विधक्ष्यन् । परिअङ्खयाते ॥
agneḥ | varma | pari | gobhiḥ | vyayasva | sam | pra | ūṇuṣva | pīvasā | medasā | ca | na | it | tvā | dhṛṣṇuḥ | harasā | jarhṛṣāṇaḥ | dadhṛk | vi-dhakṣyan | pari-aṅkhayāte

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.16.7 English analysis of grammar]

agner < agneḥ < agni

[noun], genitive, singular, masculine

“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”

varma < varman

[noun], accusative, singular, neuter

“cuirass; armor; varman [word]; protective covering; Varman; varman.”

pari

[adverb]

“from; about; around.”

gobhir < gobhiḥ < go

[noun], instrumental, plural

“cow; cattle; go [word]; Earth; bull; floor; milk; beam; sunbeam; leather; hide; horn; language; bowstring; earth; ox; Svarga.”

vyayasva < vye

[verb], singular, Present imperative

“cover.”

sam

[adverb]

“sam; together; together; saṃ.”

prorṇuṣva < pra

[adverb]

“towards; ahead.”

prorṇuṣva < ūrṇuṣva < vṛ

[verb], singular, Present imperative

“surround; accompany; cover; cover; obstruct; check; spread; envelop.”

pīvasā < pīvas

[noun], instrumental, singular, neuter

“fat.”

medasā < medas

[noun], instrumental, singular, neuter

“medas; fat; corpulence.”

ca

[adverb]

“and; besides; then; now; even.”

net < na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

net < id

[adverb]

“indeed; assuredly; entirely.”

tvā < tvad

[noun], accusative, singular

“you.”

dhṛṣṇur < dhṛṣṇuḥ < dhṛṣṇu

[noun], nominative, singular, masculine

“brave; ferocious; strong.”

harasā < haras

[noun], instrumental, singular, neuter

“fire; fury; grip; capture.”

jarhṛṣāṇo < jarhṛṣāṇaḥ < jarhṛṣ < √hṛṣ

[verb noun], nominative, singular

dadhṛg < dadhṛṣ

[noun], nominative, singular, masculine

“audacious; dadhṛṣ [word].”

vidhakṣyan < vidah < √dah

[verb noun], nominative, singular

“burn; digest; corrupt; cauterize; ripen; decompose; burn.”

paryaṅkhayāte < paryaṅkhay < √aṅkh

[verb], singular, Present conjunctive (subjunctive)

Like what you read? Consider supporting this website: