Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.15.11

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अग्नि॑ष्वात्ताः पितर॒ एह ग॑च्छत॒ सद॑:सदः सदत सुप्रणीतयः । अ॒त्ता ह॒वींषि॒ प्रय॑तानि ब॒र्हिष्यथा॑ र॒यिं सर्व॑वीरं दधातन ॥
अग्निष्वात्ताः पितर एह गच्छत सदःसदः सदत सुप्रणीतयः । अत्ता हवींषि प्रयतानि बर्हिष्यथा रयिं सर्ववीरं दधातन ॥
agniṣvāttāḥ pitara eha gacchata sadaḥ-sadaḥ sadata supraṇītayaḥ | attā havīṃṣi prayatāni barhiṣy athā rayiṃ sarvavīraṃ dadhātana ||

English translation:

Agniṣvātta Pitṛs, come to this solemnity; sit down, directors in the right way, in your appropriateplaces; eat the oblations spread on the grass, and grant us riches and male posterity.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): śaṅkho yāmāyanaḥ [śaṅkha yāmāyana];
Devatā (deity/subject-matter): pitaraḥ ;
Chandas (meter): nicṛjjagatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अग्नि॑ऽस्वात्ताः । पि॒त॒रः॒ । आ । इ॒ह । ग॒च्छ॒त॒ । सदः॑ऽसदः । स॒द॒त॒ । सु॒ऽप्र॒नी॒त॒यः॒ । अ॒त्त । ह॒वींषि॑ । प्रऽय॑तानि । ब॒र्हिषि॑ । अथ॑ । र॒यिम् । सर्व॑ऽवीरम् । द॒धा॒त॒न॒ ॥
अग्निस्वात्ताः । पितरः । आ । इह । गच्छत । सदःसदः । सदत । सुप्रनीतयः । अत्त । हवींषि । प्रयतानि । बर्हिषि । अथ । रयिम् । सर्ववीरम् । दधातन ॥
agni-svāttāḥ | pitaraḥ | ā | iha | gacchata | sadaḥ-sadaḥ | sadata | su-pranītayaḥ | atta | havīṃṣi | pra-yatāni | barhiṣi | atha | rayim | sarva-vīram | dadhātana

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.15.11 English analysis of grammar]

agniṣvāttāḥ < agniṣvātta

[noun], vocative, plural, masculine

“Agniṣvātta.”

pitara < pitaraḥ < pitṛ

[noun], vocative, plural, masculine

“father; Pitṛ; ancestor; parent; paternal ancestor; pitṛ [word]; forefather.”

eha < ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

eha < iha

[adverb]

“here; now; in this world; now; below; there; here; just.”

gacchata < gam

[verb], plural, Present imperative

“go; situate; enter (a state); travel; disappear; [in]; elapse; leave; reach; vanish; love; walk; approach; issue; hop on; gasify; get; come; die; drain; spread; transform; happen; discharge; ride; to be located; run; detect; refer; go; shall; drive.”

sadaḥ < sadas

[noun], accusative, singular, neuter

“mansion; assembly; seat; seat.”

sadaḥ < sadas

[noun], accusative, singular, neuter

“mansion; assembly; seat; seat.”

sadata < sad

[verb], plural, Aorist imperative

“sit down; break down; slow; sink; crumble; fracture; perish; ride; stop; besiege; tire.”

supraṇītayaḥ < su

[adverb]

“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

supraṇītayaḥ < praṇītayaḥ < praṇīti

[noun], vocative, plural, masculine

“guidance; guidance.”

attā < ad

[verb], plural, Present imperative

“eat; devour.”

havīṃṣi < havis

[noun], accusative, plural, neuter

“Havya; offering; ghee; havis [word].”

prayatāni < prayam < √yam

[verb noun], accusative, plural

“give; emit; send; transmit.”

barhiṣy < barhiṣi < barhis

[noun], locative, singular, neuter

“Barhis; barhis [word].”

athā < atha

[adverb]

“now; then; furthermore; now; then.”

rayiṃ < rayim < rayi

[noun], accusative, singular, masculine

“wealth; property.”

sarvavīraṃ < sarva

[noun]

“all(a); whole; complete; sarva [word]; every(a); each(a); all; entire; sāṃnipātika; manifold; complete; all the(a); different; overall.”

sarvavīraṃ < vīram < vīra

[noun], accusative, singular, masculine

“hero; man; Vīra; vīra; vīra [word]; Vīra.”

dadhātana < dhā

[verb], plural, Present imperative

“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”

Like what you read? Consider supporting this website: