Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 10.15.3
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
आहं पि॒तॄन्त्सु॑वि॒दत्राँ॑ अवित्सि॒ नपा॑तं च वि॒क्रम॑णं च॒ विष्णो॑: । ब॒र्हि॒षदो॒ ये स्व॒धया॑ सु॒तस्य॒ भज॑न्त पि॒त्वस्त इ॒हाग॑मिष्ठाः ॥
आहं पितॄन्त्सुविदत्राँ अवित्सि नपातं च विक्रमणं च विष्णोः । बर्हिषदो ये स्वधया सुतस्य भजन्त पित्वस्त इहागमिष्ठाः ॥
āham pitṝn suvidatrām̐ avitsi napātaṃ ca vikramaṇaṃ ca viṣṇoḥ | barhiṣado ye svadhayā sutasya bhajanta pitvas ta ihāgamiṣṭhāḥ ||
English translation:
“I have brought to my presence the Pitṛs who are well cognizant (of my worship), the infallibility, andfood of the effused (Soma) with the sacrificial cake.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
The infallibility...sacrifice: napātam, vikramaṇam = paths ofthe gods, whence there is no falling and where there is going and coming-- both as the consequence of sacrifice(Yajus. 29.56)
Details:
Ṛṣi (sage/seer): śaṅkho yāmāyanaḥ [śaṅkha yāmāyana];Devatā (deity/subject-matter): pitaraḥ ;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
आ । अ॒हम् । पि॒तॄन् । सु॒ऽवि॒दत्रा॑न् । अ॒वि॒त्सि॒ । नपा॑तम् । च॒ । वि॒ऽक्रम॑णम् । च॒ । विष्णोः॑ । ब॒र्हि॒ऽसदः॑ । ये । स्व॒धया॑ । सु॒तस्य॑ । भज॑न्त । पि॒त्वः । ते । इ॒ह । आऽग॑मिष्ठाः ॥
आ । अहम् । पितॄन् । सुविदत्रान् । अवित्सि । नपातम् । च । विक्रमणम् । च । विष्णोः । बर्हिसदः । ये । स्वधया । सुतस्य । भजन्त । पित्वः । ते । इह । आगमिष्ठाः ॥
ā | aham | pitṝn | su-vidatrān | avitsi | napātam | ca | vi-kramaṇam | ca | viṣṇoḥ | barhi-sadaḥ | ye | svadhayā | sutasya | bhajanta | pitvaḥ | te | iha | āgamiṣṭhāḥ
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 10.15.3 English analysis of grammar]
[adverb]
“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”
[noun], nominative, singular
“I; mine.”
[noun], accusative, plural, masculine
“father; Pitṛ; ancestor; parent; paternal ancestor; pitṛ [word]; forefather.”
[noun], accusative, plural, masculine
“beneficent.”
[verb], singular, Athematic s aor. (Ind.)
“find; detect; marry; get; think.”
[noun], accusative, singular, masculine
“grandson; nephew; napāt [word].”
[adverb]
“and; besides; then; now; even.”
[noun], accusative, singular, neuter
[adverb]
“and; besides; then; now; even.”
[noun], genitive, singular, masculine
“Vishnu; Krishna; Viṣṇu; Om; Shiva.”
[noun], nominative, plural, masculine
“Pitṛ.”
[noun], nominative, plural, masculine
“who; which; yat [pronoun].”
[noun], instrumental, singular, feminine
“free will; offering; libation; nature; svadhā [word]; comfort; power.”
[verb noun], genitive, singular
“press out; su.”
[verb], plural, Imperfect
“eat; enjoy; enter (a state); worship; love; flee; possess; fall to one's share; partake; share; get; approach; love; use.”
[verb noun]
“drink; gulp; soak; drink; suck; inhale.”
[noun], nominative, plural, masculine
“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”
[adverb]
“here; now; in this world; now; below; there; here; just.”
[noun], nominative, plural, masculine
“arriving(a).”