Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.14.11

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

यौ ते॒ श्वानौ॑ यम रक्षि॒तारौ॑ चतुर॒क्षौ प॑थि॒रक्षी॑ नृ॒चक्ष॑सौ । ताभ्या॑मेनं॒ परि॑ देहि राजन्त्स्व॒स्ति चा॑स्मा अनमी॒वं च॑ धेहि ॥
यौ ते श्वानौ यम रक्षितारौ चतुरक्षौ पथिरक्षी नृचक्षसौ । ताभ्यामेनं परि देहि राजन्त्स्वस्ति चास्मा अनमीवं च धेहि ॥
yau te śvānau yama rakṣitārau caturakṣau pathirakṣī nṛcakṣasau | tābhyām enam pari dehi rājan svasti cāsmā anamīvaṃ ca dhehi ||

English translation:

“Entrust him, O king, to your two dogs, which are your protectors, Yama, the four-eyed guardians of theroad, renowned by men, and grant him prosperity and health.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Renowned by men: i.e., renowned in the Vedas,law-books and Purāṇas

Details:

Ṛṣi (sage/seer): yamaḥ [yama];
Devatā (deity/subject-matter): śvānau;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

यौ । ते॒ । श्वानौ॑ । य॒म॒ । र॒क्षि॒तारौ॑ । च॒तुः॒ऽअ॒क्षौ । प॒थि॒रक्षी॒ इति॑ पथिऽरक्षी॑ । नृ॒ऽचक्ष॑सौ । ताभ्या॑म् । ए॒न॒म् । परि॑ । दे॒हि॒ । रा॒ज॒न् । स्व॒स्ति । च॒ । अ॒स्मै॒ । अ॒न॒मी॒वम् । च॒ । धे॒हि॒ ॥
यौ । ते । श्वानौ । यम । रक्षितारौ । चतुःअक्षौ । पथिरक्षी इति पथिरक्षी । नृचक्षसौ । ताभ्याम् । एनम् । परि । देहि । राजन् । स्वस्ति । च । अस्मै । अनमीवम् । च । धेहि ॥
yau | te | śvānau | yama | rakṣitārau | catuḥ-akṣau | pathirakṣī itipathi-rakṣī | nṛ-cakṣasau | tābhyām | enam | pari | dehi | rājan | svasti | ca | asmai | anamīvam | ca | dhehi

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.14.11 English analysis of grammar]

yau < yad

[noun], nominative, dual, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

te < tvad

[noun], genitive, singular

“you.”

śvānau < śvan

[noun], nominative, dual, masculine

“dog; śvan [word].”

yama

[noun], vocative, singular, masculine

“Yama; yama; twin; yam; Yama; two; bridle; yama [word]; Asvins.”

rakṣitārau < rakṣitṛ

[noun], nominative, dual, masculine

“protecting.”

caturakṣau < catur

[noun]

“four; catur [word].”

caturakṣau < akṣau < akṣa

[noun], nominative, dual, masculine

“eye; akṣa [word]; hole.”

pathirakṣī < pathi

[noun], masculine

“path [word]; path.”

pathirakṣī < rakṣī < rakṣi

[noun], nominative, dual, masculine

“rakṣ.”

nṛcakṣasau < nṛ

[noun], masculine

“man; man; nṛ [word]; crew; masculine.”

nṛcakṣasau < cakṣasau < cakṣas

[noun], nominative, dual, masculine

“eye; look; radiance.”

tābhyām < tad

[noun], instrumental, dual, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

enam < enad

[noun], accusative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.).”

pari

[adverb]

“from; about; around.”

dehi <

[verb], singular, Present imperative

“give; add; perform; put; administer; fill into; give; ignite; put on; offer; use; fuel; pour; grant; feed; teach; construct; insert; drip; wrap; pay; hand over; lend; inflict; concentrate; sacrifice; splint; poultice; create.”

rājan

[noun], vocative, singular, masculine

“king; Kshatriya; rājan [word]; best; rājāvarta; Yakṣa.”

svasti

[noun], accusative, singular, neuter

“prosperity; well-being; fortune; benediction; svasti [word]; well; luck.”

cāsmā < ca

[adverb]

“and; besides; then; now; even.”

cāsmā < asmai < idam

[noun], dative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

anamīvaṃ < anamīvam < anamīva

[noun], accusative, singular, neuter

“good health.”

ca

[adverb]

“and; besides; then; now; even.”

dhehi < dhā

[verb], singular, Present imperative

“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”

Like what you read? Consider supporting this website: