Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.13.5

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

स॒प्त क्ष॑रन्ति॒ शिश॑वे म॒रुत्व॑ते पि॒त्रे पु॒त्रासो॒ अप्य॑वीवतन्नृ॒तम् । उ॒भे इद॑स्यो॒भय॑स्य राजत उ॒भे य॑तेते उ॒भय॑स्य पुष्यतः ॥
सप्त क्षरन्ति शिशवे मरुत्वते पित्रे पुत्रासो अप्यवीवतन्नृतम् । उभे इदस्योभयस्य राजत उभे यतेते उभयस्य पुष्यतः ॥
sapta kṣaranti śiśave marutvate pitre putrāso apy avīvatann ṛtam | ubhe id asyobhayasya rājata ubhe yatete ubhayasya puṣyataḥ ||

English translation:

“The seven (metres) offer laudation to the glorious, the adorable parent, (the Soma), his sons (thepriests) utter his true (praise); you both are lords of both (men and gods), you both exert yourselves and are thenourishers of both (men and gods).”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): vivasvānādityaḥ [vivasvānāditya];
Devatā (deity/subject-matter): havirdhāne ;
Chandas (meter): nicṛjjagatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

स॒प्त । क्ष॒र॒न्ति॒ । शिश॑वे । म॒रुत्व॑ते । पि॒त्रे । पु॒त्रासः॑ । अपि॑ । अ॒वी॒व॒त॒न् । ऋ॒तम् । उ॒भे इति॑ । इत् । अ॒स्य॒ । उ॒भय॑स्य । रा॒ज॒तः॒ । उ॒भे इति॑ । य॒ते॒ते॒ इति॑ । उ॒भय॑स्य । पु॒ष्य॒तः॒ ॥
सप्त । क्षरन्ति । शिशवे । मरुत्वते । पित्रे । पुत्रासः । अपि । अवीवतन् । ऋतम् । उभे इति । इत् । अस्य । उभयस्य । राजतः । उभे इति । यतेते इति । उभयस्य । पुष्यतः ॥
sapta | kṣaranti | śiśave | marutvate | pitre | putrāsaḥ | api | avīvatan | ṛtam | ubhe iti | it | asya | ubhayasya | rājataḥ | ubhe iti | yateteiti | ubhayasya | puṣyataḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.13.5 English analysis of grammar]

sapta < saptan

[noun], nominative, plural, masculine

“seven; seventh.”

kṣaranti < kṣar

[verb], plural, Present indikative

“run; melt.”

śiśave < śiśu

[noun], dative, singular, masculine

“child; young; baby; śiśu [word]; Śiśu; male child; fetus.”

marutvate < marutvat

[noun], dative, singular, masculine

“Marut(a).”

pitre < pitṛ

[noun], dative, singular, masculine

“father; Pitṛ; ancestor; parent; paternal ancestor; pitṛ [word]; forefather.”

putrāso < putrāsaḥ < putra

[noun], nominative, plural, masculine

“son; putra [word]; male child; Putra; Bodhisattva.”

apy < api

[adverb]

“besides; even; surely; though; furthermore; among; contrastingly; assuredly.”

avīvatann < avīvatan < vat

[verb], plural, Redupl. Aorist (Ind.)

“teach.”

ṛtam < ṛta

[noun], accusative, singular, neuter

“truth; order; fixed order; ṛta [word]; law; custom; custom.”

ubhe < ubh

[noun], nominative, dual, feminine

“both(a).”

id

[adverb]

“indeed; assuredly; entirely.”

asyobhayasya < asya < idam

[noun], genitive, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

asyobhayasya < ubhayasya < ubhaya

[noun], genitive, singular, masculine

“both(a).”

rājata < rājataḥ < rāj

[verb], dual, Present indikative

“govern; shine; glitter; direct.”

ubhe < ubh

[noun], nominative, dual, feminine

“both(a).”

yatete < yat

[verb], dual, Present indikative

“strive; endeavor; join; equal; rival.”

ubhayasya < ubhaya

[noun], genitive, singular, masculine

“both(a).”

puṣyataḥ < puṣ

[verb], dual, Present indikative

“boom; grow; promote; foster.”

Like what you read? Consider supporting this website: