Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.13.3

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

पञ्च॑ प॒दानि॑ रु॒पो अन्व॑रोहं॒ चतु॑ष्पदी॒मन्वे॑मि व्र॒तेन॑ । अ॒क्षरे॑ण॒ प्रति॑ मिम ए॒तामृ॒तस्य॒ नाभा॒वधि॒ सं पु॑नामि ॥
पञ्च पदानि रुपो अन्वरोहं चतुष्पदीमन्वेमि व्रतेन । अक्षरेण प्रति मिम एतामृतस्य नाभावधि सं पुनामि ॥
pañca padāni rupo anv arohaṃ catuṣpadīm anv emi vratena | akṣareṇa prati mima etām ṛtasya nābhāv adhi sam punāmi ||

English translation:

“I make the five stages of the sacrifice ascend; I take four steps by pious observances; with the sacredsyllable, I perfect this (adoration); I purify (the Soma) on the navel of the sacrifice.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

I make...ascend: the fivestages are the five members of the sacrifice: i.e., grain, Soma, the kind, the puroḍāśa cake and butter. Thefour steps are: the metres most commonly used, triṣṭubh etc.; the other three are perhaps, jagatī, gāyatrīand anuṣṭubh; pious observances: rupaḥ = that which causes the sacrificers to ascend to heaven, i.e., thesacrifice, I make ascend = I put on the sakaṭa

Details:

Ṛṣi (sage/seer): vivasvānādityaḥ [vivasvānāditya];
Devatā (deity/subject-matter): havirdhāne ;
Chandas (meter): virāṭtrisṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

पञ्च॑ । प॒दानि॑ । रु॒पः । अनु॑ । अ॒रो॒ह॒म् । चतुः॑ऽपदीम् । अनु॑ । ए॒मि॒ । व्र॒तेन॑ । अ॒क्षरे॑ण । प्रति॑ । मि॒मे॒ । ए॒ताम् । ऋ॒तस्य॑ । नाभौ॑ । अधि॑ । सम् । पु॒ना॒मि॒ ॥
पञ्च । पदानि । रुपः । अनु । अरोहम् । चतुःपदीम् । अनु । एमि । व्रतेन । अक्षरेण । प्रति । मिमे । एताम् । ऋतस्य । नाभौ । अधि । सम् । पुनामि ॥
pañca | padāni | rupaḥ | anu | aroham | catuḥ-padīm | anu | emi | vratena | akṣareṇa | prati | mime | etām | ṛtasya | nābhau | adhi | sam | punāmi

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.13.3 English analysis of grammar]

pañca < pañcan

[noun], accusative, plural, neuter

“five; fifth; pañcan [word].”

padāni < pada

[noun], accusative, plural, neuter

“word; location; foot; footprint; pada [word]; verse; footstep; metrical foot; situation; dwelling; state; step; mark; position; trace; construction; animal foot; way; moment; social station; topographic point; path; residence; site; topic.”

rupo < rupaḥ < rup

[noun], genitive, singular, feminine

“Earth.”

anv < anu

[adverb]

“subsequently; behind; along; towards; because.”

arohaṃ < aroham < ruh

[verb], singular, Imperfect

“heal; grow; cicatrize; climb; board; ascend; grow.”

catuṣpadīm < catuṣpada

[noun], accusative, singular, feminine

“quadrupedal.”

anv < anu

[adverb]

“subsequently; behind; along; towards; because.”

emi < i

[verb], singular, Present indikative

“go; travel; enter (a state); return; walk; continue; reach; ask.”

vratena < vrata

[noun], instrumental, singular, neuter

“vrata (vote); commandment; law; oath; command; rule; custom; vrata [word]; rule; behavior.”

akṣareṇa < akṣara

[noun], instrumental, singular, neuter

“syllable; Om; sound; Brahma; vowel; word; final emancipation.”

prati

[adverb]

“towards; per; regarding; respectively; according to; until.”

mima < mime <

[verb], singular, Present indikative

“weigh; measure; total; last; weigh; measure; give away; transform.”

etām < etad

[noun], accusative, singular, feminine

“this; he,she,it (pers. pron.); etad [word].”

ṛtasya < ṛta

[noun], genitive, singular, neuter

“truth; order; fixed order; ṛta [word]; law; custom; custom.”

nābhāv < nābhau < nābhi

[noun], locative, singular, feminine

“navel; hub; kinship; beginning; origin; umbilical cord; nābhi [word]; friendship; center.”

adhi

[adverb]

“on; from; accordingly.”

sam

[adverb]

“sam; together; together; saṃ.”

punāmi <

[verb], singular, Present indikative

“purify; filter; blow; purify; purge; sift.”

Like what you read? Consider supporting this website: