Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.9.9

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

आपो॑ अ॒द्यान्व॑चारिषं॒ रसे॑न॒ सम॑गस्महि । पय॑स्वानग्न॒ आ ग॑हि॒ तं मा॒ सं सृ॑ज॒ वर्च॑सा ॥
आपो अद्यान्वचारिषं रसेन समगस्महि । पयस्वानग्न आ गहि तं मा सं सृज वर्चसा ॥
āpo adyānv acāriṣaṃ rasena sam agasmahi | payasvān agna ā gahi tam mā saṃ sṛja varcasā ||

English translation:

“I have this day entered into the waters; we have mingled with their essence. Agni, abiding in thewaters approach, and fill me (thus bathed) with vigour.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

"I invoke for protection the divine (waters) of excellentwisdom, discharging their functions (tadapasaḥ), flowing by day and flowing by night": supplementary khila 1.2.3:

Details:

Ṛṣi (sage/seer): triśirāstvāṣṭraḥ sindhudvīpo vāmbarīṣaḥ [triśirāstvāṣṭra sindhudvīpa vāmbarīṣa];
Devatā (deity/subject-matter): āpaḥ ;
Chandas (meter): anuṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

आपः॑ । अ॒द्य । अनु॑ । अ॒चा॒रि॒ष॒म् । रसे॑न । सम् । अ॒ग॒स्म॒हि॒ । पय॑स्वान् । अ॒ग्ने॒ । आ । ग॒हि॒ । तम् । मा॒ । सम् । सृ॒ज॒ । वर्च॑सा ॥
आपः । अद्य । अनु । अचारिषम् । रसेन । सम् । अगस्महि । पयस्वान् । अग्ने । आ । गहि । तम् । मा । सम् । सृज । वर्चसा ॥
āpaḥ | adya | anu | acāriṣam | rasena | sam | agasmahi | payasvān | agne | ā | gahi | tam | mā | sam | sṛja | varcasā

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.9.9 English analysis of grammar]

āpo < ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

āpo < apaḥ < ap

[noun], accusative, plural, feminine

“water; body of water; water; ap [word]; juice; jala.”

adyānv < adya

[adverb]

“now; today; then; nowadays; adya [word].”

adyānv < anu

[adverb]

“subsequently; behind; along; towards; because.”

acāriṣaṃ < acāriṣam < car

[verb], singular, Athematic is aor. (Ind.)

“car; wander; perform; travel; bore; produce; make; dwell; dig; act; observe; enter (a state); observe; cause; crop; behave; practice; heed; process; administer.”

rasena < rasa

[noun], instrumental, singular, masculine

“mercury; juice; medicine; rasa; alchemy; liquid; Rasa; mahārasa; taste; broth; elixir; resin; rasa; essence; six; water; soup; liquid body substance; rasa; formulation; myrrh; rasa [word]; amṛta; purpose; delight; solution; milk; beverage; alcohol; sap; nectar; Rasātala.”

sam

[adverb]

“sam; together; together; saṃ.”

agasmahi < gam

[verb], plural, Athematic s aor. (Ind.)

“go; situate; enter (a state); travel; disappear; [in]; elapse; leave; reach; vanish; love; walk; approach; issue; hop on; gasify; get; come; die; drain; spread; transform; happen; discharge; ride; to be located; run; detect; refer; go; shall; drive.”

payasvān < payasvat

[noun], nominative, singular, masculine

“sappy; watery; milk(a).”

agna < agne < agni

[noun], vocative, singular, masculine

“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

gahi < gam

[verb], singular, Aorist imperative

“go; situate; enter (a state); travel; disappear; [in]; elapse; leave; reach; vanish; love; walk; approach; issue; hop on; gasify; get; come; die; drain; spread; transform; happen; discharge; ride; to be located; run; detect; refer; go; shall; drive.”

tam < tad

[noun], accusative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

< mad

[noun], accusative, singular

“I; mine.”

saṃ < sam

[adverb]

“sam; together; together; saṃ.”

sṛja < sṛj

[verb], singular, Present imperative

“create; shoot; discharge; free; cause; throw; emit; send; produce; use; be born; make.”

varcasā < varcas

[noun], instrumental, singular, neuter

“shininess; vigor; fecal matter; glare; magnificence; energy; prestige; energy; glory; luster; light; varcas [word]; glory; body waste; droppings; color.”

Like what you read? Consider supporting this website: