Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 9.111.2
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
त्वं त्यत्प॑णी॒नां वि॑दो॒ वसु॒ सं मा॒तृभि॑र्मर्जयसि॒ स्व आ दम॑ ऋ॒तस्य॑ धी॒तिभि॒र्दमे॑ । प॒रा॒वतो॒ न साम॒ तद्यत्रा॒ रण॑न्ति धी॒तय॑: । त्रि॒धातु॑भि॒ररु॑षीभि॒र्वयो॑ दधे॒ रोच॑मानो॒ वयो॑ दधे ॥
त्वं त्यत्पणीनां विदो वसु सं मातृभिर्मर्जयसि स्व आ दम ऋतस्य धीतिभिर्दमे । परावतो न साम तद्यत्रा रणन्ति धीतयः । त्रिधातुभिररुषीभिर्वयो दधे रोचमानो वयो दधे ॥
tvaṃ tyat paṇīnāṃ vido vasu sam mātṛbhir marjayasi sva ā dama ṛtasya dhītibhir dame | parāvato na sāma tad yatrā raṇanti dhītayaḥ | tridhātubhir aruṣībhir vayo dadhe rocamāno vayo dadhe ||
English translation:
“You did discover the wealth of the Paṇis, and are washed in your own house at the sacrifice by the mothers, the supporters of the sacrifice; as the hymn (is heard) from afar, so it (is heard by all, the hymn) in which the supporters (of the rite) rejoice; the shining (Soma) with its brilliant (waters), the supporters of the three (worlds), gives food, gives food (to the worshippers).”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
By the mothers: the vasatīvarī waters
Details:
Ṛṣi (sage/seer): anānataḥ pārucchepiḥ [anānata pārucchepi];Devatā (deity/subject-matter): pavamānaḥ somaḥ ;
Chandas (meter): bhurigaṣṭiḥ ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
त्वम् । त्यत् । प॒णी॒नाम् । वि॒दः॒ । वसु॑ । सम् । मा॒तृऽभिः॑ । म॒र्ज॒य॒सि॒ । स्वे । आ । दमे॑ । ऋ॒तस्य॑ । धी॒तिऽभिः॑ । दमे॑ । प॒रा॒ऽवतः॑ । न । साम॑ । तत् । यत्र॑ । रण॑न्ति । धी॒तयः॑ । त्रि॒धातु॑ऽभिः । अरु॑षीभिः । वयः॑ । द॒धे॒ । रोच॑मानः । वयः॑ । द॒धे॒ ॥
त्वम् । त्यत् । पणीनाम् । विदः । वसु । सम् । मातृभिः । मर्जयसि । स्वे । आ । दमे । ऋतस्य । धीतिभिः । दमे । परावतः । न । साम । तत् । यत्र । रणन्ति । धीतयः । त्रिधातुभिः । अरुषीभिः । वयः । दधे । रोचमानः । वयः । दधे ॥
tvam | tyat | paṇīnām | vidaḥ | vasu | sam | mātṛ-bhiḥ | marjayasi | sve | ā | dame | ṛtasya | dhīti-bhiḥ | dame | parāvataḥ | na | sāma | tat | yatra | raṇanti | dhītayaḥ | tridhātu-bhiḥ | aruṣībhiḥ | vayaḥ | dadhe | rocamānaḥ | vayaḥ | dadhe
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 9.111.2 English analysis of grammar]
[noun], nominative, singular
“you.”
[noun], accusative, singular, neuter
“that.”
[noun], genitive, plural, masculine
“niggard; paṇ.”
[verb], singular, Aorist inj. (proh.)
“find; detect; marry; get; think.”
[noun], accusative, plural, neuter
“wealth; property; gold; vasu [word]; ruby; treasure; jewel.”
[adverb]
“sam; together; together; saṃ.”
[noun], instrumental, plural, feminine
“mother; mātṛkā; mātṛ [word]; parent; Salvinia cucullata Roxb.; Citrullus colocynthis Schrad.; cow.”
[verb], singular, Present indikative
[noun], locative, singular, masculine
“own(a); respective(a); akin(p); sva [word]; individual; present(a); independent.”
[adverb]
“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”
[noun], locative, singular, masculine
“dwelling; home.”
[noun], genitive, singular, neuter
“truth; order; fixed order; ṛta [word]; law; custom; custom.”
[noun], instrumental, plural, feminine
“thinking; prayer; understanding.”
[noun], locative, singular, masculine
“dwelling; home.”
[noun], ablative, singular, feminine
“distance; distance; distance.”
[adverb]
“not; like; no; na [word].”
[noun], nominative, singular, neuter
“Sāman; Sama-Veda; song; sāman [word]; hymn.”
[noun], nominative, singular, neuter
“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”
[adverb]
“wherein; once [when].”
[verb], plural, Present indikative
“rejoice.”
[noun], nominative, plural, feminine
“thinking; prayer; understanding.”
[noun]
“three; tri/tisṛ [word].”
[noun], instrumental, plural, feminine
“mineral; dhātu; saptadhātu; Sanskrit verbal root; etymon; aṣṭaloha; mahābhūta; gairika; component; navadhātu; svarṇamākṣika; doṣa; inorganic compound.”
[noun], instrumental, plural, feminine
“red; red.”
[noun], accusative, singular, neuter
“age; vigor; old age; strength; vayas [word]; aging; power; youth; food.”
[verb], singular, Perfect indicative
“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”
[verb noun], nominative, singular
“please; shine.”
[noun], accusative, singular, neuter
“age; vigor; old age; strength; vayas [word]; aging; power; youth; food.”
[verb], singular, Perfect indicative
“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”