Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 9.108.6

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

य उ॒स्रिया॒ अप्या॑ अ॒न्तरश्म॑नो॒ निर्गा अकृ॑न्त॒दोज॑सा । अ॒भि व्र॒जं त॑त्निषे॒ गव्य॒मश्व्यं॑ व॒र्मीव॑ धृष्ण॒वा रु॑ज ॥
य उस्रिया अप्या अन्तरश्मनो निर्गा अकृन्तदोजसा । अभि व्रजं तत्निषे गव्यमश्व्यं वर्मीव धृष्णवा रुज ॥
ya usriyā apyā antar aśmano nir gā akṛntad ojasā | abhi vrajaṃ tatniṣe gavyam aśvyaṃ varmīva dhṛṣṇav ā ruja ||

English translation:

“You who by your might extricated from the rock the quick-moving kine abiding in the waters, you have spread out a pasturage for cattle and horses; like a mailed (warrior) slay (the asuras), brave (Soma).”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Interpretation: Who by his might cut the quick-moving waters of the firmament from out of the cloud, you get a herd of cattle and horses

Details:

Ṛṣi (sage/seer): ṛjiṣvā;
Devatā (deity/subject-matter): pavamānaḥ somaḥ ;
Chandas (meter): svarāḍbṛhatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

यः । उ॒स्रियाः॑ । अप्याः॑ । अ॒न्तः । अश्म॑नः । निः । गाः । अकृ॑न्तत् । ओज॑सा । अ॒भि । व्र॒जम् । त॒त्नि॒षे॒ । गव्य॑म् । अश्व्य॑म् । व॒र्मीऽइ॑व । धृ॒ष्णो॒ इति॑ । आ । रु॒ज॒ ॥
यः । उस्रियाः । अप्याः । अन्तः । अश्मनः । निः । गाः । अकृन्तत् । ओजसा । अभि । व्रजम् । तत्निषे । गव्यम् । अश्व्यम् । वर्मीइव । धृष्णो इति । आ । रुज ॥
yaḥ | usriyāḥ | apyāḥ | antaḥ | aśmanaḥ | niḥ | gāḥ | akṛṇtat | ojasā | abhi | vrajam | tatniṣe | gavyam | aśvyam | varmī-iva | dhṛṣṇo iti | ā | ruja

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 9.108.6 English analysis of grammar]

ya < yaḥ < yad

[noun], nominative, singular, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

usriyā < usriyāḥ < usriyā

[noun], accusative, plural, feminine

“cow; dairy product.”

apyā < apyāḥ < apya

[noun], accusative, plural, feminine

“aquatic; aquatic.”

antar

[adverb]

“inside; in; antar [word]; midmost; between; among.”

aśmano < aśmanaḥ < aśman

[noun], genitive, singular, masculine

“stone; aśmarī; rock; aśman [word]; adri; mineral; piṇḍatālaka; mountain.”

nir < niḥ

[adverb]

“niḥ; away; out; without.”

< gāḥ < go

[noun], accusative, plural, feminine

“cow; cattle; go [word]; Earth; bull; floor; milk; beam; sunbeam; leather; hide; horn; language; bowstring; earth; ox; Svarga.”

akṛntad < akṛntat < kṛt

[verb], singular, Imperfect

“cut; cut; cut off; fell; cut.”

ojasā < ojas

[noun], instrumental, singular, neuter

“strength; power; ojas; ojas [word]; potency; might.”

abhi

[adverb]

“towards; on.”

vrajaṃ < vrajam < vraja

[noun], accusative, singular, masculine

“cow pen; Vraja; battalion; Vraja; Vraja; vraja [word]; vraj; herd; flock; group.”

tatniṣe < tan

[verb], singular, Perfect indicative

“expand; perform; cause; increase; write; spread; produce; spread; speak; propagate.”

gavyam < gavya

[noun], accusative, singular, masculine

“bovine.”

aśvyaṃ < aśvyam < aśvya

[noun], accusative, singular, masculine

“equine.”

varmīva < varmī < varmin

[noun], nominative, singular, masculine

“armored.”

varmīva < iva

[adverb]

“like; as it were; somehow; just so.”

dhṛṣṇav < dhṛṣṇo < dhṛṣṇu

[noun], vocative, singular, masculine

“brave; ferocious; strong.”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

ruja < ruj

[verb], singular, Present imperative

“break; bend.”

Like what you read? Consider supporting this website: