Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 9.97.53

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

उ॒त न॑ ए॒ना प॑व॒या प॑व॒स्वाधि॑ श्रु॒ते श्र॒वाय्य॑स्य ती॒र्थे । ष॒ष्टिं स॒हस्रा॑ नैगु॒तो वसू॑नि वृ॒क्षं न प॒क्वं धू॑नव॒द्रणा॑य ॥
उत न एना पवया पवस्वाधि श्रुते श्रवाय्यस्य तीर्थे । षष्टिं सहस्रा नैगुतो वसूनि वृक्षं न पक्वं धूनवद्रणाय ॥
uta na enā pavayā pavasvādhi śrute śravāyyasya tīrthe | ṣaṣṭiṃ sahasrā naiguto vasūni vṛkṣaṃ na pakvaṃ dhūnavad raṇāya ||

English translation:

“And flow with this filtered stream at the renowned station ofyou who are worthy of renown; (the Soma) the destroyer of enemies has shaken down (for us) sixty thousand treasures for victory as (one shakes) a tree whose fruit is ripe.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): kutsaḥ [kutsa];
Devatā (deity/subject-matter): pavamānaḥ somaḥ ;
Chandas (meter): virāṭtrisṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

उ॒त । नः॒ । ए॒ना । प॒व॒या । प॒व॒स्व॒ । अधि॑ । श्रु॒ते । श्र॒वाय्य॑स्य । ती॒र्थे । ष॒ष्टिम् । स॒हस्रा॑ । नै॒गु॒तः । वसू॑नि । वृ॒क्षम् । न । प॒क्वम् । धू॒न॒व॒त् । रणा॑य ॥
उत । नः । एना । पवया । पवस्व । अधि । श्रुते । श्रवाय्यस्य । तीर्थे । षष्टिम् । सहस्रा । नैगुतः । वसूनि । वृक्षम् । न । पक्वम् । धूनवत् । रणाय ॥
uta | naḥ | enā | pavayā | pavasva | adhi | śrute | śravāyyasya | tīrthe | ṣaṣṭim | sahasrā | naigutaḥ | vasūni | vṛkṣam | na | pakvam | dhūnavat | raṇāya

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 9.97.53 English analysis of grammar]

uta

[adverb]

“and; besides; uta [indecl.]; similarly; alike; even.”

na < naḥ < mad

[noun], dative, plural

“I; mine.”

enā < enad

[noun], accusative, plural, neuter

“this; he,she,it (pers. pron.).”

pavayā < pavā

[noun], instrumental, singular, feminine

pavasvādhi < pavasva <

[verb], singular, Present imperative

“purify; filter; blow; purify; purge; sift.”

pavasvādhi < adhi

[adverb]

“on; from; accordingly.”

śrute < śru

[verb noun], locative, singular

“listen; come to know; hear; hear; listen; study; heed; learn.”

śravāyyasya < śravāyya

[noun], genitive, singular, masculine

“celebrated.”

tīrthe < tīrtha

[noun], locative, singular, neuter

“Tīrtha; ford; tīrtha [word]; guru; administrator; fingertip; landing.”

ṣaṣṭiṃ < ṣaṣṭim < ṣaṣṭi

[noun], accusative, singular, feminine

“sixty; sixtieth; ṣaṣṭi [word].”

sahasrā < sahasra

[noun], accusative, plural, neuter

“thousand; one-thousandth; sahasra [word].”

naiguto < naigutaḥ < naiguta

[noun], nominative, singular, masculine

vasūni < vasu

[noun], accusative, plural, neuter

“Vasu; Vasu; eight; vas; audbhida; Deva; sun; pāṃśuja; Agni.”

vṛkṣaṃ < vṛkṣam < vṛkṣa

[noun], accusative, singular, masculine

“tree; fruit tree.”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

pakvaṃ < pakvam < pakva

[noun], accusative, singular, masculine

“heated; pakva; ripe; cooked; festering; baked; developed; doomed; digested; pakva [word]; suppurative; gray; fruiting; done.”

dhūnavad < dhūnavat < dhū

[verb], singular, Present conjunctive (subjunctive)

“shake; remove; chase away.”

raṇāya < raṇa

[noun], dative, singular, masculine

“battle; fight; pleasure; joy; war; combat.”

Like what you read? Consider supporting this website: