Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 9.97.14
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
र॒साय्य॒: पय॑सा॒ पिन्व॑मान ई॒रय॑न्नेषि॒ मधु॑मन्तमं॒शुम् । पव॑मानः संत॒निमे॑षि कृ॒ण्वन्निन्द्रा॑य सोम परिषि॒च्यमा॑नः ॥
रसाय्यः पयसा पिन्वमान ईरयन्नेषि मधुमन्तमंशुम् । पवमानः संतनिमेषि कृण्वन्निन्द्राय सोम परिषिच्यमानः ॥
rasāyyaḥ payasā pinvamāna īrayann eṣi madhumantam aṃśum | pavamānaḥ saṃtanim eṣi kṛṇvann indrāya soma pariṣicyamānaḥ ||
English translation:
“plural asant to the taste, dripping with milk, you flow pouring forth the sweet-flavoured juice. Soma, when purified and sprinkled, you flow for Indra in a continuous stream.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): upamanyurvāsiṣṭhaḥ [upamanyurvāsiṣṭha];Devatā (deity/subject-matter): pavamānaḥ somaḥ ;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
र॒साय्यः॑ । पय॑सा । पिन्व॑मानः । ई॒रय॑न् । ए॒षि॒ । मधु॑ऽमन्तम् । अं॒शुम् । पव॑मानः । स॒म्ऽत॒निम् । ए॒षि॒ । कृ॒ण्वन् । इन्द्रा॑य । सो॒म॒ । प॒रि॒ऽसि॒च्यमा॑नः ॥
रसाय्यः । पयसा । पिन्वमानः । ईरयन् । एषि । मधुमन्तम् । अंशुम् । पवमानः । सम्तनिम् । एषि । कृण्वन् । इन्द्राय । सोम । परिसिच्यमानः ॥
rasāyyaḥ | payasā | pinvamānaḥ | īrayan | eṣi | madhu-mantam | aṃśum | pavamānaḥ | sam-tanim | eṣi | kṛṇvan | indrāya | soma | pari-sicyamānaḥ
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 9.97.14 English analysis of grammar]
[noun], nominative, singular, masculine
[noun], instrumental, singular, neuter
“milk; milky juice; water; fluid; juice; payas [word]; drink.”
[verb noun], nominative, singular
“swell; swell; overflow; abound.”
[verb noun], nominative, singular
“name; describe; propel; shoot; state; call; raise; expel; tell; enumerate.”
[verb], singular, Present indikative
“go; travel; enter (a state); return; walk; continue; reach; ask.”
[noun], accusative, singular, masculine
“sweet; honeyed; sweet; pleasant.”
[noun], accusative, singular, masculine
“sunbeam; beam; aṃśu [word]; thread.”
[verb noun], nominative, singular
“purify; filter; blow; purify; purge; sift.”
[noun], accusative, singular, feminine
[verb], singular, Present indikative
“go; travel; enter (a state); return; walk; continue; reach; ask.”
[verb noun], nominative, singular
“make; perform; cause; produce; shape; construct; do; put; fill into; use; fuel; transform; bore; act; write; create; prepare; administer; dig; prepare; treat; take effect; add; trace; put on; process; treat; heed; hire; act; produce; assume; eat; ignite; chop; treat; obey; manufacture; appoint; evacuate; choose; understand; insert; happen; envelop; weigh; observe; practice; lend; bring; duplicate; plant; kṛ; concentrate; mix; knot; join; take; provide; utter; compose.”
[noun], dative, singular, masculine
“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”
[noun], vocative, singular, masculine
“Soma; moon; soma [word]; Candra.”
[verb noun], nominative, singular
“sprinkle; effuse; rub.”