Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 9.96.24

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

आ ते॒ रुच॒: पव॑मानस्य सोम॒ योषे॑व यन्ति सु॒दुघा॑: सुधा॒राः । हरि॒रानी॑तः पुरु॒वारो॑ अ॒प्स्वचि॑क्रदत्क॒लशे॑ देवयू॒नाम् ॥
आ ते रुचः पवमानस्य सोम योषेव यन्ति सुदुघाः सुधाराः । हरिरानीतः पुरुवारो अप्स्वचिक्रदत्कलशे देवयूनाम् ॥
ā te rucaḥ pavamānasya soma yoṣeva yanti sudughāḥ sudhārāḥ | harir ānītaḥ puruvāro apsv acikradat kalaśe devayūnām ||

English translation:

“The lustres, Soma, of you when being purified, approach with abundant milk with copious streams like a woman (giving milk to her child); the green-tinted Soma, the desired of many, has been brought to the waters and cries repeatedly in the pitcher of the god-loving (worshippers).”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): pratardano daivodāsiḥ [pratardana daivodāsi];
Devatā (deity/subject-matter): pavamānaḥ somaḥ ;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

आ । ते॒ । रुचः॑ । पव॑मानस्य । सो॒म॒ । योषा॑ऽइव । य॒न्ति॒ । सु॒ऽदुघाः॑ । सु॒ऽधा॒राः । हरिः॑ । आनी॑तः । पु॒रु॒ऽवारः॑ । अ॒प्ऽसु । अचि॑क्रदत् । क॒लशे॑ । दे॒व॒ऽयू॒नाम् ॥
आ । ते । रुचः । पवमानस्य । सोम । योषाइव । यन्ति । सुदुघाः । सुधाराः । हरिः । आनीतः । पुरुवारः । अप्सु । अचिक्रदत् । कलशे । देवयूनाम् ॥
ā | te | rucaḥ | pavamānasya | soma | yoṣā-iva | yanti | su-dughāḥ | su-dhārāḥ | hariḥ | ānītaḥ | puru-vāraḥ | ap-su | acikradat | kalaśe | deva-yūnām

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 9.96.24 English analysis of grammar]

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

te < tvad

[noun], genitive, singular

“you.”

rucaḥ < ruc

[noun], nominative, plural, feminine

“beam; radiance; color.”

pavamānasya <

[verb noun], genitive, singular

“purify; filter; blow; purify; purge; sift.”

soma

[noun], vocative, singular, masculine

“Soma; moon; soma [word]; Candra.”

yoṣeva < yoṣā

[noun], nominative, singular, feminine

“woman; puppet; daughter.”

yoṣeva < iva

[adverb]

“like; as it were; somehow; just so.”

yanti < i

[verb], plural, Present indikative

“go; travel; enter (a state); return; walk; continue; reach; ask.”

sudughāḥ < su

[adverb]

“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

sudughāḥ < dughāḥ < dugha

[noun], nominative, plural, feminine

“yielding.”

sudhārāḥ < su

[adverb]

“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

sudhārāḥ < dhārāḥ < dhārā

[noun], nominative, plural, feminine

“flush; flow; current; spring; fountain.”

harir < hariḥ < hari

[noun], nominative, singular, masculine

“Vishnu; monkey; Krishna; horse; lion; Indra; Hari; Surya; Hari; haritāla; Hari; snake; frog.”

ānītaḥ < ānī < √nī

[verb noun], nominative, singular

“bring; pull; take; collect; give; return; withdraw; extract.”

puruvāro < puru

[noun]

“many; much(a); very.”

puruvāro < vāraḥ < vāra

[noun], nominative, singular, masculine

“treasure; choice.”

apsv < apsu < ap

[noun], locative, plural, feminine

“water; body of water; water; ap [word]; juice; jala.”

acikradat < krand

[verb], singular, Redupl. Aorist (Ind.)

“roar; neigh; cry; howl; shout.”

kalaśe < kalaśa

[noun], locative, singular, masculine

“jar.”

devayūnām < devayu

[noun], genitive, plural, masculine

“devout; devoted.”

Like what you read? Consider supporting this website: