Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 9.89.3

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

सिं॒हं न॑सन्त॒ मध्वो॑ अ॒यासं॒ हरि॑मरु॒षं दि॒वो अ॒स्य पति॑म् । शूरो॑ यु॒त्सु प्र॑थ॒मः पृ॑च्छते॒ गा अस्य॒ चक्ष॑सा॒ परि॑ पात्यु॒क्षा ॥
सिंहं नसन्त मध्वो अयासं हरिमरुषं दिवो अस्य पतिम् । शूरो युत्सु प्रथमः पृच्छते गा अस्य चक्षसा परि पात्युक्षा ॥
siṃhaṃ nasanta madhvo ayāsaṃ harim aruṣaṃ divo asya patim | śūro yutsu prathamaḥ pṛcchate gā asya cakṣasā pari pāty ukṣā ||

English translation:

“(The worshippers) reach the lion-like (Soma) the dispenser of water, green-tinted, red, the protector of this heaven; a hero in battles, first (among the gods) he seeks the (stolen) cows; by his might the sprinkler (Indra) protects (the universe).”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): uśanāḥ;
Devatā (deity/subject-matter): pavamānaḥ somaḥ ;
Chandas (meter): virāṭtrisṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

सिं॒हम् । न॒स॒न्त॒ । मध्वः॑ । अ॒यास॑म् । हरि॑म् । अ॒रु॒षम् । दि॒वः । अ॒स्य । पति॑म् । शूरः॑ । यु॒त्ऽसु । प्र॒थ॒मः । पृ॒च्छ॒ते॒ । गाः । अस्य॑ । चक्ष॑सा । परि॑ । पा॒ति॒ । उ॒क्षा ॥
सिंहम् । नसन्त । मध्वः । अयासम् । हरिम् । अरुषम् । दिवः । अस्य । पतिम् । शूरः । युत्सु । प्रथमः । पृच्छते । गाः । अस्य । चक्षसा । परि । पाति । उक्षा ॥
siṃham | nasanta | madhvaḥ | ayāsam | harim | aruṣam | divaḥ | asya | patim | śūraḥ | yut-su | prathamaḥ | pṛcchate | gāḥ | asya | cakṣasā | pari | pāti | ukṣā

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 9.89.3 English analysis of grammar]

siṃhaṃ < siṃham < siṃha

[noun], accusative, singular, masculine

“lion; hero; best; leader; siṃha [word].”

nasanta < nas

[verb], plural, Present injunctive

madhvo < madhvaḥ < madhu

[noun], nominative, plural, feminine

“sweet; deft.”

ayāsaṃ < ayāsam < ayās

[noun], accusative, singular, masculine

“undaunted; irrepressible; audacious.”

harim < hari

[noun], accusative, singular, masculine

“reddish brown; yellow; pale; yellow; aureate.”

aruṣaṃ < aruṣam < aruṣa

[noun], accusative, singular, masculine

“red; red.”

divo < divaḥ < div

[noun], genitive, singular, masculine

“sky; Svarga; day; div [word]; heaven and earth; day; dawn.”

asya < idam

[noun], genitive, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

patim < pati

[noun], accusative, singular, masculine

“husband; overlord; king; deity; īśvara; ruler; pati [word]; commanding officer; leader; owner; mayor; lord.”

śūro < śūraḥ < śūra

[noun], nominative, singular, masculine

“hero; cock; śūra; Śūra; Vatica robusta; Plumbago zeylanica; warrior; hero; attacker; lentil; wild boar; lion; dog.”

yutsu < yudh

[noun], locative, plural

“battle; fight; war; combat.”

prathamaḥ < prathama

[noun], nominative, singular, masculine

“first; prathama [word]; third; young; chief(a); best; antecedent.”

pṛcchate < pracch

[verb], singular, Present indikative

“ask; ask; ask; consult; interrogate.”

< gāḥ < go

[noun], accusative, plural, masculine

“cow; cattle; go [word]; Earth; bull; floor; milk; beam; sunbeam; leather; hide; horn; language; bowstring; earth; ox; Svarga.”

asya < idam

[noun], genitive, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

cakṣasā < cakṣas

[noun], instrumental, singular, neuter

“eye; look; radiance.”

pari

[adverb]

“from; about; around.”

pāty < pāti <

[verb], singular, Present indikative

“protect; govern.”

ukṣā < ukṣan

[noun], nominative, singular, masculine

“bull; ukṣan [word].”

Like what you read? Consider supporting this website: