Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 9.88.3
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
वा॒युर्न यो नि॒युत्वाँ॑ इ॒ष्टया॑मा॒ नास॑त्येव॒ हव॒ आ शम्भ॑विष्ठः । वि॒श्ववा॑रो द्रविणो॒दा इ॑व॒ त्मन्पू॒षेव॑ धी॒जव॑नोऽसि सोम ॥
वायुर्न यो नियुत्वाँ इष्टयामा नासत्येव हव आ शम्भविष्ठः । विश्ववारो द्रविणोदा इव त्मन्पूषेव धीजवनोऽसि सोम ॥
vāyur na yo niyutvām̐ iṣṭayāmā nāsatyeva hava ā śambhaviṣṭhaḥ | viśvavāro draviṇodā iva tman pūṣeva dhījavano 'si soma ||
English translation:
“You, Soma, who like Vāyu with his Niyut steeds go where you list, who like the Nāsatyās on hearing the invocation do grant abundant felicity, you are of yourself desired by all like the giver of wealth, you are like Pūṣan, swift as thought.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): uśanāḥ;Devatā (deity/subject-matter): pavamānaḥ somaḥ ;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
वा॒युः । न । यः । नि॒युत्वा॑न् । इ॒ष्टऽया॑मा । नास॑त्याऽइव । हवे॑ । आ । शम्ऽभ॑विष्ठः । वि॒श्वऽवा॑रः । द्र॒वि॒णो॒दाःऽइ॑व । त्मन् । पू॒षाऽइ॑व । धी॒ऽजव॑नः । अ॒सि॒ । सो॒म॒ ॥
वायुः । न । यः । नियुत्वान् । इष्टयामा । नासत्याइव । हवे । आ । शम्भविष्ठः । विश्ववारः । द्रविणोदाःइव । त्मन् । पूषाइव । धीजवनः । असि । सोम ॥
vāyuḥ | na | yaḥ | niyutvān | iṣṭa-yāmā | nāsatyā-iva | have | ā | śam-bhaviṣṭhaḥ | viśva-vāraḥ | draviṇodāḥ-iva | tman | pūṣā-iva | dhī-javanaḥ | asi | soma
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 9.88.3 English analysis of grammar]
[noun], nominative, singular, masculine
“wind; Vayu; vāta; prāṇa (coll.); air; air; fart; breath; northwest; draft; vāyu [word]; Vāyu; Marut.”
[adverb]
“not; like; no; na [word].”
[noun], nominative, singular, masculine
“who; which; yat [pronoun].”
[noun], nominative, singular, masculine
[verb noun]
“desire; recommend; approve; seek; call; search; try; prefer; love; commend; assent; permit; choose.”
[noun], nominative, singular, masculine
“expedition; path; expedition; arrival.”
[noun], nominative, dual, masculine
“Asvins; nāsatya [word].”
[adverb]
“like; as it were; somehow; just so.”
[noun], locative, singular, masculine
“invocation.”
[adverb]
“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”
[noun], nominative, singular, masculine
[noun]
“all(a); whole; complete; each(a); viśva [word]; completely; wholly.”
[noun], nominative, singular, masculine
“treasure; choice.”
[noun], neuter
“property.”
[noun], nominative, singular, masculine
“giving.”
[adverb]
“like; as it were; somehow; just so.”
[noun], locative, singular, masculine
“self.”
[noun], nominative, singular, masculine
“Pushan; pūṣan [word]; sun.”
[adverb]
“like; as it were; somehow; just so.”
[noun], feminine
“intelligence; prayer; mind; insight; idea; hymn; purpose; art; knowledge.”
[noun], nominative, singular, masculine
“fleet; stimulating.”
[verb], singular, Present indikative
“be; exist; become; originate; happen; result; be; dwell; be born; stay; be; equal; exist; transform.”
[noun], vocative, singular, masculine
“Soma; moon; soma [word]; Candra.”