Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 9.87.4
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
ए॒ष स्य ते॒ मधु॑माँ इन्द्र॒ सोमो॒ वृषा॒ वृष्णे॒ परि॑ प॒वित्रे॑ अक्षाः । स॒ह॒स्र॒साः श॑त॒सा भू॑रि॒दावा॑ शश्वत्त॒मं ब॒र्हिरा वा॒ज्य॑स्थात् ॥
एष स्य ते मधुमाँ इन्द्र सोमो वृषा वृष्णे परि पवित्रे अक्षाः । सहस्रसाः शतसा भूरिदावा शश्वत्तमं बर्हिरा वाज्यस्थात् ॥
eṣa sya te madhumām̐ indra somo vṛṣā vṛṣṇe pari pavitre akṣāḥ | sahasrasāḥ śatasā bhūridāvā śaśvattamam barhir ā vājy asthāt ||
English translation:
“For you, Indra, the showerer, this sweet-flavoured Soma the showerer has been poured into the filter; the giver of thousand-fold wealth, the giver of hundred-fold wealth, the giver of abundant wealth, the powerful is present at the eternal sacrifice.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): uśanāḥ;Devatā (deity/subject-matter): pavamānaḥ somaḥ ;
Chandas (meter): virāṭtrisṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
ए॒षः । स्यः । ते॒ । मधु॑ऽमान् । इ॒न्द्र॒ । सोमः॑ । वृषा॑ । वृष्णे॑ । परि॑ । प॒वित्रे॑ । अ॒क्षा॒रिति॑ । स॒ह॒स्र॒ऽसाः । श॒त॒ऽसाः । भू॒रि॒ऽदावा॑ । श॒श्व॒त्ऽत॒मम् । ब॒र्हिः । आ । वा॒जी । अ॒स्था॒त् ॥
एषः । स्यः । ते । मधुमान् । इन्द्र । सोमः । वृषा । वृष्णे । परि । पवित्रे । अक्षारिति । सहस्रसाः । शतसाः । भूरिदावा । शश्वत्तमम् । बर्हिः । आ । वाजी । अस्थात् ॥
eṣaḥ | syaḥ | te | madhu-mān | indra | somaḥ | vṛṣā | vṛṣṇe | pari | pavitre | akṣāriti | sahasra-sāḥ | śata-sāḥ | bhūri-dāvā | śaśvat-tamam | barhiḥ | ā | vājī | asthāt
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 9.87.4 English analysis of grammar]
[noun], nominative, singular, masculine
“this; he,she,it (pers. pron.); etad [word].”
[noun], nominative, singular, masculine
“that.”
[noun], genitive, singular
“you.”
[noun], nominative, singular, masculine
“sweet; honeyed; sweet; pleasant.”
[noun], vocative, singular, masculine
“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”
[noun], nominative, singular, masculine
“Soma; moon; soma [word]; Candra.”
[noun], nominative, singular, masculine
“bull; Indra; stallion; Vṛṣan; man.”
[noun], dative, singular, masculine
“bull; Indra; stallion; Vṛṣan; man.”
[adverb]
“from; about; around.”
[noun], locative, singular, neuter
“strainer.”
[verb], singular, Athematic s aor. (Ind.)
“run; melt.”
[noun], neuter
“thousand; one-thousandth; sahasra [word].”
[noun], nominative, singular, masculine
“winning.”
[noun], neuter
“hundred; one-hundredth; śata [word].”
[noun], nominative, singular, masculine
“winning.”
[noun]
“much; many; much(a); abundant; rich; mighty; distinguished.”
[noun], nominative, singular, masculine
“giving.”
[noun], accusative, singular, neuter
“frequent.”
[noun], accusative, singular, neuter
“Barhis; barhis [word].”
[adverb]
“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”
[noun], nominative, singular, masculine
“victorious; triumphant; strong; gainful.”
[verb], singular, Root aorist (Ind.)
“stay; stand; situate; exist; [in]; resist; endure; put; soak; be; stop; adhere; get stale; concentrate; grow; trust; wake; consociate; last; dwell; lie; stand; stop.”