Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 9.75.5

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

परि॑ सोम॒ प्र ध॑न्वा स्व॒स्तये॒ नृभि॑: पुना॒नो अ॒भि वा॑सया॒शिर॑म् । ये ते॒ मदा॑ आह॒नसो॒ विहा॑यस॒स्तेभि॒रिन्द्रं॑ चोदय॒ दात॑वे म॒घम् ॥
परि सोम प्र धन्वा स्वस्तये नृभिः पुनानो अभि वासयाशिरम् । ये ते मदा आहनसो विहायसस्तेभिरिन्द्रं चोदय दातवे मघम् ॥
pari soma pra dhanvā svastaye nṛbhiḥ punāno abhi vāsayāśiram | ye te madā āhanaso vihāyasas tebhir indraṃ codaya dātave magham ||

English translation:

Soma, flow forth for our welfare; purified by the priests cloth yourself in the (milky) mixture; with the exhilarating loud-sounding mighty juices which you have, inspire Indra to bestow affluence upon us.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Loud-sounding: āhanasas = having slaughter, or having utterance; or, being struck or pressed; or, having praises

Details:

Ṛṣi (sage/seer): kaviḥ [kavi];
Devatā (deity/subject-matter): pavamānaḥ somaḥ ;
Chandas (meter): virāḍjagatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

परि॑ । सो॒म॒ । प्र । ध॒न्व॒ । स्व॒स्तये॑ । नृऽभिः॑ । पु॒ना॒नः । अ॒भि । वा॒स॒य॒ । आ॒ऽशिर॑म् । ये । ते॒ । मदाः॑ । आ॒ह॒नसः॑ । विऽहा॑यसः । तेभिः॑ । इन्द्र॑म् । चो॒द॒य॒ । दात॑वे । म॒घम् ॥
परि । सोम । प्र । धन्व । स्वस्तये । नृभिः । पुनानः । अभि । वासय । आशिरम् । ये । ते । मदाः । आहनसः । विहायसः । तेभिः । इन्द्रम् । चोदय । दातवे । मघम् ॥
pari | soma | pra | dhanva | svastaye | nṛ-bhiḥ | punānaḥ | abhi | vāsaya | āśiram | ye | te | madāḥ | āhanasaḥ | vi-hāyasaḥ | tebhiḥ | indram | codaya | dātave | magham

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 9.75.5 English analysis of grammar]

pari

[adverb]

“from; about; around.”

soma

[noun], vocative, singular, masculine

“Soma; moon; soma [word]; Candra.”

pra

[adverb]

“towards; ahead.”

dhanvā < dhanva < dhanv

[verb], singular, Present imperative

“run.”

svastaye < svasti

[noun], dative, singular, feminine

“prosperity; well-being; fortune; benediction; svasti [word]; well; luck.”

nṛbhiḥ < nṛ

[noun], instrumental, plural, masculine

“man; man; nṛ [word]; crew; masculine.”

punāno < punānaḥ <

[verb noun], nominative, singular

“purify; filter; blow; purify; purge; sift.”

abhi

[adverb]

“towards; on.”

vāsayāśiram < vāsaya < vāsay < √vas

[verb], singular, Present imperative

“dress.”

vāsayāśiram < āśiram < āśir

[noun], accusative, singular, feminine

“mixture.”

ye < yad

[noun], nominative, plural, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

te < tvad

[noun], genitive, singular

“you.”

madā < madāḥ < mada

[noun], nominative, plural, masculine

“drunkenness; mada; estrus; excitement; sexual arousal; alcohol; musth; mad; mada; ecstasy; pride; drink; joy; arrogance; vivification.”

āhanaso < āhanasaḥ < āhanas

[noun], genitive, singular, masculine

“aroused; intoxicant.”

vihāyasas < vihāyasaḥ < vihāyas

[noun], genitive, singular, masculine

“vigorous.”

tebhir < tebhiḥ < tad

[noun], instrumental, plural, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

indraṃ < indram < indra

[noun], accusative, singular, masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

codaya < coday < √cud

[verb], singular, Present imperative

“impel; drive; incite; command; drive; arouse; propel.”

dātave <

[verb noun]

“give; add; perform; put; administer; fill into; give; ignite; put on; offer; use; fuel; pour; grant; feed; teach; construct; insert; drip; wrap; pay; hand over; lend; inflict; concentrate; sacrifice; splint; poultice; create.”

magham < magha

[noun], accusative, singular, masculine

“gift; wealth; reward; wages; reward.”

Like what you read? Consider supporting this website: