Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 9.70.5
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
स म॑र्मृजा॒न इ॑न्द्रि॒याय॒ धाय॑स॒ ओभे अ॒न्ता रोद॑सी हर्षते हि॒तः । वृषा॒ शुष्मे॑ण बाधते॒ वि दु॑र्म॒तीरा॒देदि॑शानः शर्य॒हेव॑ शु॒रुध॑: ॥
स मर्मृजान इन्द्रियाय धायस ओभे अन्ता रोदसी हर्षते हितः । वृषा शुष्मेण बाधते वि दुर्मतीरादेदिशानः शर्यहेव शुरुधः ॥
sa marmṛjāna indriyāya dhāyasa obhe antā rodasī harṣate hitaḥ | vṛṣā śuṣmeṇa bādhate vi durmatīr ādediśānaḥ śaryaheva śurudhaḥ ||
English translation:
“Being filtered for Indra's world-supporting strength, stationed in the midst of both worlds he goes (everywhere); the showerer destroys the evil-minded by his vigour, challenging the asuras like an archer.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
Asuras: śurudhaḥ = śucā rundhanti parān, they avert painfrom others;
Śaryāha = haananasādhanair iṣubirhantā vīraḥ; in RV. 67.16.39, śarya = an enemy;
Śarya = an arrow, paṇaiḥ śatrūṇām hantā
Details:
Ṛṣi (sage/seer): renurvaiśvāmitraḥ [renurvaiśvāmitra];Devatā (deity/subject-matter): pavamānaḥ somaḥ ;
Chandas (meter): jagatī ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
सः । म॒र्मृ॒जा॒नः । इ॒न्द्रि॒याय॑ । धाय॑से । आ । उ॒भे इति॑ । अ॒न्तरिति॑ । रोद॑सी॒ इति॑ । ह॒र्ष॒ते॒ । हि॒तः । वृषा॑ । शुष्मे॑ण । बा॒ध॒ते॒ । वि । दुः॒ऽम॒तीः । आ॒देदि॑शानः । श॒र्य॒हाऽइ॑व । शु॒रुधः॑ ॥
सः । मर्मृजानः । इन्द्रियाय । धायसे । आ । उभे इति । अन्तरिति । रोदसी इति । हर्षते । हितः । वृषा । शुष्मेण । बाधते । वि । दुःमतीः । आदेदिशानः । शर्यहाइव । शुरुधः ॥
saḥ | marmṛjānaḥ | indriyāya | dhāyase | ā | ubhe iti | antariti | rodasī iti | harṣate | hitaḥ | vṛṣā | śuṣmeṇa | bādhate | vi | duḥ-matīḥ | ādediśānaḥ | śayarhā-iva | śurudhaḥ
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 9.70.5 English analysis of grammar]
[noun], nominative, singular, masculine
“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”
[verb noun], nominative, singular
“groom; wash; rub.”
[noun], dative, singular, neuter
“aindra.”
[noun], dative, singular, neuter
[adverb]
“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”
[noun], accusative, dual, neuter
“both(a).”
[adverb]
“inside; in; antar [word]; midmost; between; among.”
[noun], accusative, dual, neuter
“heaven and earth; Earth.”
[verb], singular, Present indikative
“rejoice; bristle; thrill.”
[verb noun], nominative, singular
“impel; send; spur; stimulate; urge.”
[noun], nominative, singular, masculine
“bull; Indra; stallion; Vṛṣan; man.”
[noun], instrumental, singular, masculine
“vigor; energy; fire; hiss; courage.”
[verb], singular, Present indikative
“afflict; annoy; chase away; tease; grieve; irritate.”
[adverb]
“apart; away; away.”
[noun], accusative, plural, feminine
“stupid.”
[verb noun], nominative, singular
[noun], nominative, singular, masculine
[adverb]
“like; as it were; somehow; just so.”
[noun], accusative, plural, feminine