Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 8.103.13

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

मो ते रि॑ष॒न्ये अच्छो॑क्तिभिर्व॒सोऽग्ने॒ केभि॑श्चि॒देवै॑: । की॒रिश्चि॒द्धि त्वामीट्टे॑ दू॒त्या॑य रा॒तह॑व्यः स्वध्व॒रः ॥
मो ते रिषन्ये अच्छोक्तिभिर्वसोऽग्ने केभिश्चिदेवैः । कीरिश्चिद्धि त्वामीट्टे दूत्याय रातहव्यः स्वध्वरः ॥
mo te riṣan ye acchoktibhir vaso 'gne kebhiś cid evaiḥ | kīriś cid dhi tvām īṭṭe dūtyāya rātahavyaḥ svadhvaraḥ ||

English translation:

Agni, giver of dwellings, let not those come to harm, who approach you in whatever manner with hymnsof praise; the worshipper who offers his libation and duly performs the rite praises you that you may be thebearer of the sacrifice.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): sobhariḥ kāṇvaḥ [sobhari kāṇva];
Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): virāḍbṛhatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

मो इति॑ । ते । रि॒ष॒न् । ये । अच्छो॑क्तिऽभिः । व॒सो॒ इति॑ । अग्ने॑ । केभिः॑ । चि॒त् । एवैः॑ । की॒रिः । चि॒त् । हि । त्वाम् । ईट्टे॑ । दू॒त्या॑य । रा॒तऽह॑व्यः । सु॒ऽअ॒ध्व॒रः ॥
मो इति । ते । रिषन् । ये । अच्छोक्तिभिः । वसो इति । अग्ने । केभिः । चित् । एवैः । कीरिः । चित् । हि । त्वाम् । ईट्टे । दूत्याय । रातहव्यः । सुअध्वरः ॥
mo iti | te | riṣan | ye | acchokti-bhiḥ | vaso iti | agne | kebhiḥ | cit | evaiḥ | kīriḥ | cit | hi | tvām | īṭe | dūtyāya | rāta-havyaḥ | su-adhvaraḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 8.103.13 English analysis of grammar]

mo <

[adverb]

“not.”

mo < u

[adverb]

“ukāra; besides; now; indeed; u.”

te < tad

[noun], nominative, plural, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

riṣan < riṣ

[verb], plural, Aorist inj. (proh.)

“suffer; harm.”

ye < yad

[noun], nominative, plural, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

acchoktibhir < acchoktibhiḥ < acchokti

[noun], instrumental, plural, feminine

vaso < vasu

[noun], vocative, singular, masculine

“good; good; benign; vasu [word].”

'gne < agne < agni

[noun], vocative, singular, masculine

“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”

kebhiścid < kaścit

[noun], instrumental, plural, masculine

“any(a); some(a); some(a); some(a); some(a).”

evaiḥ < eva

[noun], instrumental, plural, masculine

“eva [word]; habit; manner; behavior; custom.”

kīriś < kīriḥ < kīri

[noun], nominative, singular, masculine

“pauper.”

ciddhi < cit

[adverb]

“even; indeed.”

ciddhi < hi

[adverb]

“because; indeed; for; therefore; hi [word].”

tvām < tvad

[noun], accusative, singular

“you.”

īṭṭe < īḍ

[verb], singular, Present indikative

“praise; invite; raise.”

dūtyāya < dūtya

[noun], dative, singular, neuter

rātahavyaḥ < rāta <

[verb noun]

“give; impart.”

rātahavyaḥ < havyaḥ < havya

[noun], nominative, singular, masculine

“Havya; offering; havya [word].”

svadhvaraḥ < su

[adverb]

“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

svadhvaraḥ < adhvaraḥ < adhvara

[noun], nominative, singular, masculine

“yajña; ceremony; adhvara [word].”

Like what you read? Consider supporting this website: