Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 8.101.1

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

ऋध॑गि॒त्था स मर्त्य॑: शश॒मे दे॒वता॑तये । यो नू॒नं मि॒त्रावरु॑णाव॒भिष्ट॑य आच॒क्रे ह॒व्यदा॑तये ॥
ऋधगित्था स मर्त्यः शशमे देवतातये । यो नूनं मित्रावरुणावभिष्टय आचक्रे हव्यदातये ॥
ṛdhag itthā sa martyaḥ śaśame devatātaye | yo nūnam mitrāvaruṇāv abhiṣṭaya ācakre havyadātaye ||

English translation:

“That man verily consecrates the oblation for the sacrifice, who brings quickly Mitra and Varuṇa to theofferer for the attainment of his desires.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Verily that man who worships Mitra and Varuṇa for the attainment of hisdesires and the giving of oblations, becomes thereby perfectly tranquil and able to perform the sacrifice: ṛdhagdevatātaye

Details:

Ṛṣi (sage/seer): jamadagnibhārgavaḥ [jamadagnibhārgava];
Devatā (deity/subject-matter): mitrāvaruṇau ;
Chandas (meter): nicṛdbṛhatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

ऋध॑क् । इ॒त्था । सः । मर्त्यः॑ । श॒श॒मे । दे॒वऽता॑तये । यः । नू॒नम् । मि॒त्रावरु॑णौ । अ॒भिष्ट॑ये । आ॒ऽच॒क्रे । ह॒व्यऽदा॑तये ॥
ऋधक् । इत्था । सः । मर्त्यः । शशमे । देवतातये । यः । नूनम् । मित्रावरुणौ । अभिष्टये । आचक्रे । हव्यदातये ॥
ṛdhak | itthā | saḥ | martyaḥ | śaśame | deva-tātaye | yaḥ | nūnam | mitrāvaruṇau | abhiṣṭaye | ācakre | havya-dātaye

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 8.101.1 English analysis of grammar]

ṛdhag < ṛdhak

[adverb]

“away; apart.”

itthā

[adverb]

“thus; here.”

sa < tad

[noun], nominative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

martyaḥ < martya

[noun], nominative, singular, masculine

“man; people; martya [word]; Earth.”

śaśame < śam

[verb], singular, Perfect indicative

“calm; go out; end; die; pacify; heal; labor; make peace; rest.”

devatātaye < devatāti

[noun], dative, singular, feminine

“deity; Deva.”

yo < yaḥ < yad

[noun], nominative, singular, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

nūnam

[adverb]

“now; surely; immediately; just.”

mitrāvaruṇāv < mitrāvaruṇau < mitrāvaruṇa

[noun], accusative, dual, masculine

“Varuna; Mitra.”

abhiṣṭaya < abhiṣṭaye < abhiṣṭi

[noun], dative, singular, feminine

“prevalence; protection.”

ācakre < ākṛ < √kṛ

[verb], singular, Perfect indicative

havyadātaye < havya

[noun], neuter

“Havya; offering; havya [word].”

havyadātaye < dātaye < dāti

[noun], dative, singular, feminine

Like what you read? Consider supporting this website: