Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 8.100.8
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
मनो॑जवा॒ अय॑मान आय॒सीम॑तर॒त्पुर॑म् । दिवं॑ सुप॒र्णो ग॒त्वाय॒ सोमं॑ व॒ज्रिण॒ आभ॑रत् ॥
मनोजवा अयमान आयसीमतरत्पुरम् । दिवं सुपर्णो गत्वाय सोमं वज्रिण आभरत् ॥
manojavā ayamāna āyasīm atarat puram | divaṃ suparṇo gatvāya somaṃ vajriṇa ābharat ||
English translation:
“Suparṇa, rushing swift as thought, passed through the metal city; then having gone to heaven hebrought the Soma to the thunderer.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
He brought the Soma to the thunderer: Legend : Gāyatrī as a bird fetchedSoma from heaven. āyasīm = metal, hiraṇmayīm, golden; an allusion to the cities of the demons as made ofmetal on earth, silver in the firmament and gold in heaven (Aitareya Brāhmaṇa 1.23)
Details:
Ṛṣi (sage/seer): nemo bhārgavaḥ [nema bhārgava];Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): anuṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
मनः॑ऽजवाः । अय॑मानः । आ॒य॒सीम् । अ॒त॒र॒त् । पुर॑म् । दिव॑म् । सु॒ऽप॒र्णः । ग॒त्वाय॑ । सोम॑म् । व॒ज्रिणः॑ । आ । अ॒भ॒र॒त् ॥
मनःजवाः । अयमानः । आयसीम् । अतरत् । पुरम् । दिवम् । सुपर्णः । गत्वाय । सोमम् । वज्रिणः । आ । अभरत् ॥
manaḥ-javāḥ | ayamānaḥ | āyasīm | atarat | puram | divam | su-parṇaḥ | gatvāya | somam | vajriṇaḥ | ā | abharat
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 8.100.8 English analysis of grammar]
[noun], neuter
“mind; Manas; purpose; idea; attention; heart; decision; manas [word]; manas [indecl.]; spirit; temper; intelligence.”
[noun], nominative, singular, masculine
“speed.”
[verb noun], nominative, singular
“beg; solicit.”
[noun], accusative, singular, feminine
“iron; metallic.”
[verb], singular, Imperfect
“traverse; overcome; float; rescue; reach; satisfy.”
[noun], accusative, singular, feminine
“fortress; pur [word]; town; purā [indecl.]; mahant.”
[noun], accusative, singular, masculine
“sky; Svarga; day; div [word]; heaven and earth; day; dawn.”
[noun], nominative, singular, masculine
“Garuda; Suparṇa; bird of prey; Suparṇa; suparṇa; Suparṇa; eagle.”
[verb noun]
“go; situate; enter (a state); travel; disappear; [in]; elapse; leave; reach; vanish; love; walk; approach; issue; hop on; gasify; get; come; die; drain; spread; transform; happen; discharge; ride; to be located; run; detect; refer; go; shall; drive.”
[noun], accusative, singular, masculine
“Soma; moon; soma [word]; Candra.”
[noun], dative, singular, masculine
“Indra; vajra; Euphorbia neriifolia L.; abhra; Buddha.”
[verb], singular, Thematic aorist (Ind.)
“bring.”