Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 8.97.4

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

यच्छ॒क्रासि॑ परा॒वति॒ यद॑र्वा॒वति॑ वृत्रहन् । अत॑स्त्वा गी॒र्भिर्द्यु॒गदि॑न्द्र के॒शिभि॑: सु॒तावाँ॒ आ वि॑वासति ॥
यच्छक्रासि परावति यदर्वावति वृत्रहन् । अतस्त्वा गीर्भिर्द्युगदिन्द्र केशिभिः सुतावाँ आ विवासति ॥
yac chakrāsi parāvati yad arvāvati vṛtrahan | atas tvā gīrbhir dyugad indra keśibhiḥ sutāvām̐ ā vivāsati ||

English translation:

“Whether, Śakra, you are in the far-distant region, or whether, slayer of Vṛtra, you are in the lower-- thesacrificeer longs to being you, Indra, from thence by his hymns as by heaven-going steeds.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Whether you...lower:whether you are in the heaven or in the firmament; heaven-going: dyugat: an instrumental ument plural ral

Details:

Ṛṣi (sage/seer): rebhaḥ kāśyapaḥ [rebha kāśyapa];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): bṛhatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

यत् । श॒क्र॒ । असि॑ । प॒रा॒ऽवति॑ । यत् । अ॒र्वा॒ऽवति॑ । वृ॒त्र॒ऽह॒न् । अतः॑ । त्वा॒ । गीः॒ऽभिः । द्यु॒ऽगत् । इ॒न्द्र॒ । के॒शिऽभिः॑ । सु॒तऽवा॑न् । आ । वि॒वा॒स॒ति॒ ॥
यत् । शक्र । असि । परावति । यत् । अर्वावति । वृत्रहन् । अतः । त्वा । गीःभिः । द्युगत् । इन्द्र । केशिभिः । सुतवान् । आ । विवासति ॥
yat | śakra | asi | parāvati | yat | arvāvati | vṛtra-han | ataḥ | tvā | gīḥ-bhi ḥ | dyu-gat | indra | keśi-bhiḥ | suta-vān | ā | vivāsati

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 8.97.4 English analysis of grammar]

yacchakrāsi < yat

[adverb]

“once [when]; because; that; if; how.”

yacchakrāsi < śakra

[noun], vocative, singular, masculine

“Indra; Terminalia arjuna (Roxb.) Wight et Arn.; ivory tree.”

yacchakrāsi < asi < as

[verb], singular, Present indikative

“be; exist; become; originate; happen; result; be; dwell; be born; stay; be; equal; exist; transform.”

parāvati < parāvat

[noun], locative, singular, feminine

“distance; distance; distance.”

yad < yat

[adverb]

“once [when]; because; that; if; how.”

arvāvati < arvāvat

[noun], locative, singular, feminine

vṛtrahan

[noun], vocative, singular, masculine

“Indra.”

atas

[adverb]

“now; therefore; then; from there; hence; consequently; then; hence; henceforth.”

tvā < tvad

[noun], accusative, singular

“you.”

gīrbhir < gīrbhiḥ < gir

[noun], instrumental, plural, feminine

“hymn; praise; voice; words; invocation; command; statement; cry; language.”

dyugad < dyugat

[adverb]

indra

[noun], vocative, singular, masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

keśibhiḥ < keśin

[noun], instrumental, plural, masculine

“haired.”

sutāvāṃ < sutāvat

[noun], nominative, singular, masculine

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

vivāsati < vivās < √van

[verb], singular, Present indikative

“invite; endeavor; try for.”

Like what you read? Consider supporting this website: