Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 8.91.6

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अ॒सौ च॒ या न॑ उ॒र्वरादि॒मां त॒न्वं१॒॑ मम॑ । अथो॑ त॒तस्य॒ यच्छिर॒: सर्वा॒ ता रो॑म॒शा कृ॑धि ॥
असौ च या न उर्वरादिमां तन्वं मम । अथो ततस्य यच्छिरः सर्वा ता रोमशा कृधि ॥
asau ca yā na urvarād imāṃ tanvam mama | atho tatasya yac chiraḥ sarvā tā romaśā kṛdhi ||

English translation:

“This field which is our (father's), and this my body and he head of my father-- do you make all thesebear a crop.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Crop: i.e., make them all hairy, romaśani

Details:

Ṛṣi (sage/seer): apālātreyī;
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): virāḍanuṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अ॒सौ । च॒ । या । नः॒ । उ॒र्वरा॑ । आत् । इ॒माम् । त॒न्व॑म् । मम॑ । अथो॒ इति॑ । त॒तस्य॑ । यत् । शिरः॑ । सर्वा॑ । ता । रो॒म॒शा । कृ॒धि॒ ॥
असौ । च । या । नः । उर्वरा । आत् । इमाम् । तन्वम् । मम । अथो इति । ततस्य । यत् । शिरः । सर्वा । ता । रोमशा । कृधि ॥
asau | ca | yā | naḥ | urvarā | āt | imām | tanvam | mama | atho iti | tatasya | yat | śiraḥ | sarvā | tā | romaśā | kṛdhi

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 8.91.6 English analysis of grammar]

asau < adas

[noun], nominative, singular, feminine

“that; John Doe; yonder; from here.”

ca

[adverb]

“and; besides; then; now; even.”

< yad

[noun], nominative, singular, feminine

“who; which; yat [pronoun].”

na < naḥ < mad

[noun], genitive, plural

“I; mine.”

urvarād < urvarā

[noun], nominative, singular, feminine

“field; Urvarā.”

urvarād < āt

[adverb]

“then.”

imāṃ < imām < idam

[noun], accusative, singular, feminine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

tanvam < tanū

[noun], accusative, singular, feminine

“body; self; own(a); person; form.”

mama < mad

[noun], genitive, singular

“I; mine.”

atho < atha

[adverb]

“now; then; furthermore; now; then.”

atho < u

[adverb]

“ukāra; besides; now; indeed; u.”

tatasya < tata

[noun], genitive, singular, masculine

“father; Pitṛ.”

yacchiraḥ < yat < yad

[noun], nominative, singular, neuter

“who; which; yat [pronoun].”

yacchiraḥ < śiraḥ < śiras

[noun], nominative, singular, neuter

“head; top; peak; battlefront; śiras [word]; beginning; skull.”

sarvā < sarva

[noun], accusative, plural, neuter

“all(a); whole; complete; sarva [word]; every(a); each(a); all; entire; sāṃnipātika; manifold; complete; all the(a); different; overall.”

< tad

[noun], accusative, plural, neuter

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

romaśā < romaśa

[noun], accusative, plural, neuter

“hairy; green.”

kṛdhi < kṛ

[verb], singular, Aorist imperative

“make; perform; cause; produce; shape; construct; do; put; fill into; use; fuel; transform; bore; act; write; create; prepare; administer; dig; prepare; treat; take effect; add; trace; put on; process; treat; heed; hire; act; produce; assume; eat; ignite; chop; treat; obey; manufacture; appoint; evacuate; choose; understand; insert; happen; envelop; weigh; observe; practice; lend; bring; duplicate; plant; kṛ; concentrate; mix; knot; join; take; provide; utter; compose.”

Like what you read? Consider supporting this website: