Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 8.90.4

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

त्वं हि स॒त्यो म॑घव॒न्नना॑नतो वृ॒त्रा भूरि॑ न्यृ॒ञ्जसे॑ । स त्वं श॑विष्ठ वज्रहस्त दा॒शुषे॒ऽर्वाञ्चं॑ र॒यिमा कृ॑धि ॥
त्वं हि सत्यो मघवन्ननानतो वृत्रा भूरि न्यृञ्जसे । स त्वं शविष्ठ वज्रहस्त दाशुषेऽर्वाञ्चं रयिमा कृधि ॥
tvaṃ hi satyo maghavann anānato vṛtrā bhūri nyṛñjase | sa tvaṃ śaviṣṭha vajrahasta dāśuṣe 'rvāñcaṃ rayim ā kṛdhi ||

English translation:

“You are truthful, Maghavan, unhumbled yourself, you humble many enemies; most mighty thunderer,cause wealth to meet your worshipper.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): nṛmedhapurumedhau;
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): pādanicṛtpaṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

त्वम् । हि । स॒त्यः । म॒घ॒ऽव॒न् । अना॑नतः । वृ॒त्रा । भूरि॑ । नि॒ऽऋ॒ञ्जसे॑ । सः । त्वम् । श॒वि॒ष्ठ॒ । व॒ज्र॒ऽह॒स्त॒ । दा॒शुषे॑ । अ॒र्वाञ्च॑म् । र॒यिम् । आ । कृ॒धि॒ ॥
त्वम् । हि । सत्यः । मघवन् । अनानतः । वृत्रा । भूरि । निऋञ्जसे । सः । त्वम् । शविष्ठ । वज्रहस्त । दाशुषे । अर्वाञ्चम् । रयिम् । आ । कृधि ॥
tvam | hi | satyaḥ | magha-van | anānataḥ | vṛtrā | bhūri | ni-ṛñjase | saḥ | tvam | śaviṣṭha | vajra-hasta | dāśuṣe | arvāñcam | rayim | ā | kṛdhi

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 8.90.4 English analysis of grammar]

tvaṃ < tvam < tvad

[noun], nominative, singular

“you.”

hi

[adverb]

“because; indeed; for; therefore; hi [word].”

satyo < satyaḥ < satya

[noun], nominative, singular, masculine

“true; real; real; faithful; good.”

maghavann < maghavan

[noun], vocative, singular, masculine

“Indra; maghavan [word].”

anānato < an

[adverb]

“not.”

anānato < ānataḥ < ānam < √nam

[verb noun], nominative, singular

“bend; bow; crouch; bend.”

vṛtrā < vṛtra

[noun], accusative, plural, neuter

“enemy.”

bhūri

[noun], accusative, singular, neuter

“much; many; much(a); abundant; rich; mighty; distinguished.”

nyṛñjase < nyṛj < √ṛj

[verb], singular, Present indikative

sa < tad

[noun], nominative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

tvaṃ < tvam < tvad

[noun], nominative, singular

“you.”

śaviṣṭha

[noun], vocative, singular, masculine

“mighty.”

vajrahasta

[noun], vocative, singular, masculine

“Indra; Shiva.”

dāśuṣe < dāś

[verb noun], dative, singular

“sacrifice; give.”

'rvāñcaṃ < arvāñcam < arvāñc

[noun], accusative, singular, masculine

“approaching; facing; less.”

rayim < rayi

[noun], accusative, singular, masculine

“wealth; property.”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

kṛdhi < kṛ

[verb], singular, Aorist imperative

“make; perform; cause; produce; shape; construct; do; put; fill into; use; fuel; transform; bore; act; write; create; prepare; administer; dig; prepare; treat; take effect; add; trace; put on; process; treat; heed; hire; act; produce; assume; eat; ignite; chop; treat; obey; manufacture; appoint; evacuate; choose; understand; insert; happen; envelop; weigh; observe; practice; lend; bring; duplicate; plant; kṛ; concentrate; mix; knot; join; take; provide; utter; compose.”

Like what you read? Consider supporting this website: