Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 8.87.5

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

आ नू॒नं या॑तमश्वि॒नाश्वे॑भिः प्रुषि॒तप्सु॑भिः । दस्रा॒ हिर॑ण्यवर्तनी शुभस्पती पा॒तं सोम॑मृतावृधा ॥
आ नूनं यातमश्विनाश्वेभिः प्रुषितप्सुभिः । दस्रा हिरण्यवर्तनी शुभस्पती पातं सोममृतावृधा ॥
ā nūnaṃ yātam aśvināśvebhiḥ pruṣitapsubhiḥ | dasrā hiraṇyavartanī śubhas patī pātaṃ somam ṛtāvṛdhā ||

English translation:

“Come, Aśvins, with your glossy steeds, Dasras, riding in golden chariots, lords of good fortune,upholders of truth, drink the Soma.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): kṛṣṇo dyumnīko vā vāsiṣṭhaḥ priyamedho vā [kṛṣṇa dyumnīka vā vāsiṣṭha priyamedha vā];
Devatā (deity/subject-matter): aśvinau ;
Chandas (meter): nicṛdbṛhatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

आ । नू॒नम् । या॒त॒म् । अ॒श्वि॒ना॒ । अश्वे॑भिः । प्रु॒षि॒तप्सु॑ऽभिः । दस्रा॑ । हिर॑ण्यवर्तनी॒ इति॒ हिर॑ण्यऽवर्तनी । शु॒भः॒ । प॒ती॒ इति॑ । पा॒तम् । सोम॑म् । ऋ॒त॒ऽवृ॒धा॒ ॥
आ । नूनम् । यातम् । अश्विना । अश्वेभिः । प्रुषितप्सुभिः । दस्रा । हिरण्यवर्तनी इति हिरण्यवर्तनी । शुभः । पती इति । पातम् । सोमम् । ऋतवृधा ॥
ā | nūnam | yātam | aśvinā | aśvebhiḥ | pruṣitapsu-bhiḥ | dasrā | hiraṇyavartanī itihiraṇya-vartanī | śubhaḥ | patī iti | pātam | somam | ṛta-vṛdhā

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 8.87.5 English analysis of grammar]

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

nūnaṃ < nūnam

[adverb]

“now; surely; immediately; just.”

yātam <

[verb], dual, Present imperative

“go; enter (a state); travel; disappear; reach; come; campaign; elapse; arrive; drive; reach; leave; run; depart; ride.”

aśvināśvebhiḥ < aśvinā < aśvin

[noun], vocative, dual, masculine

“Asvins; two.”

aśvināśvebhiḥ < aśvebhiḥ < aśva

[noun], instrumental, plural, masculine

“horse; aśva [word]; Aśva; stallion.”

pruṣitapsubhiḥ < pruṣitapsu

[noun], instrumental, plural, masculine

“motley.”

dasrā < dasra

[noun], vocative, dual, masculine

“Asvins.”

hiraṇyavartanī < hiraṇya

[noun]

“aureate; gold.”

hiraṇyavartanī < vartanī < vartani

[noun], vocative, dual, masculine

“path; East; way.”

śubhas < śubhaḥ < śubh

[noun], genitive, singular, feminine

patī < pati

[noun], vocative, dual, masculine

“husband; overlord; king; deity; īśvara; ruler; pati [word]; commanding officer; leader; owner; mayor; lord.”

pātaṃ < pātam <

[verb], dual, Aorist imperative

“drink; gulp; soak; drink; suck; inhale.”

somam < soma

[noun], accusative, singular, masculine

“Soma; moon; soma [word]; Candra.”

ṛtāvṛdhā < ṛtāvṛdh

[noun], nominative, dual, masculine

“sincere.”

Like what you read? Consider supporting this website: