Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 8.86.3
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
यु॒वं हि ष्मा॑ पुरुभुजे॒ममे॑ध॒तुं वि॑ष्णा॒प्वे॑ द॒दथु॒र्वस्य॑इष्टये । ता वां॒ विश्व॑को हवते तनूकृ॒थे मा नो॒ वि यौ॑ष्टं स॒ख्या मु॒मोच॑तम् ॥
युवं हि ष्मा पुरुभुजेममेधतुं विष्णाप्वे ददथुर्वस्यइष्टये । ता वां विश्वको हवते तनूकृथे मा नो वि यौष्टं सख्या मुमोचतम् ॥
yuvaṃ hi ṣmā purubhujemam edhatuṃ viṣṇāpve dadathur vasyaïṣṭaye | tā vāṃ viśvako havate tanūkṛthe mā no vi yauṣṭaṃ sakhyā mumocatam ||
English translation:
“Gladdeners of many, you have given to Viśṇāpu this prosperity for the attainment of excellent wealth!Viśvaka now invokes you for the sake of his son; sever not our friendships, but fling loose (your reins and gallophere).”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
Viṣnāpu = name of the ṛṣi's son or grandson
Details:
Ṛṣi (sage/seer): kṛṣṇo viśvako vā kārṣṇiḥ [kṛṣṇa viśvaka vā kārṣṇi];Devatā (deity/subject-matter): aśvinau ;
Chandas (meter): virāḍjagatī ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
यु॒वम् । हि । स्म॒ । पु॒रु॒ऽभु॒जा॒ । इ॒मम् । ए॒ध॒तुम् । वि॒ष्णा॒प्वे॑ । द॒दथुः॑ । वस्यः॑ऽइष्टये । ता । वा॒म् । विश्व॑कः । ह॒व॒ते॒ । त॒नू॒ऽकृ॒थे । मा । नः॒ । वि । यौ॒ष्ट॒म् । स॒ख्या । मु॒मोच॑तम् ॥
युवम् । हि । स्म । पुरुभुजा । इमम् । एधतुम् । विष्णाप्वे । ददथुः । वस्यःइष्टये । ता । वाम् । विश्वकः । हवते । तनूकृथे । मा । नः । वि । यौष्टम् । सख्या । मुमोचतम् ॥
yuvam | hi | sma | puru-bhujā | imam | edhatum | viṣṇāpve | dadathuḥ | vasyaḥ-iṣṭaye | tā | vām | viśvakaḥ | havate | tanū-kṛthe | mā | naḥ | vi | yauṣṭam | sakhyā | mumocatam
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 8.86.3 English analysis of grammar]
[noun], nominative, dual
“you.”
[adverb]
“because; indeed; for; therefore; hi [word].”
[adverb]
[noun]
“many; much(a); very.”
[noun], nominative, dual, masculine
“eating; consuming.”
[noun], accusative, singular, masculine
“this; he,she,it (pers. pron.); here.”
[noun], accusative, singular, masculine
[noun], dative, singular, masculine
“Viṣṇāpū.”
[verb], dual, Perfect indicative
“give; add; perform; put; administer; fill into; give; ignite; put on; offer; use; fuel; pour; grant; feed; teach; construct; insert; drip; wrap; pay; hand over; lend; inflict; concentrate; sacrifice; splint; poultice; create.”
[noun], dative, singular, feminine
[noun], accusative, dual, masculine
“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”
[noun], accusative, dual
“you.”
[noun], nominative, singular, masculine
“Viśvaka; Viśvaka.”
[verb], singular, Present indikative
“raise; call on; call; summon.”
[noun], feminine
“body; self; own(a); person; form.”
[noun], locative, singular, masculine
[adverb]
“not.”
[noun], genitive, plural
“I; mine.”
[adverb]
“apart; away; away.”
[verb], dual, Aorist inj. (proh.)
“keep away; separate; ward off.”
[noun], accusative, plural, neuter
“friendship; aid; company.”
[verb], dual, Perfect imperative
“liberate; emit; get rid of; shoot; release; put; tousle; secrete; fill into; shoot; spill; lose; ejaculate; exclude; free; remove; loosen; let go of; add; shed; want; save; defecate; heal; fart; open; abandon; discard; precipitate; reject; lay; unleash; exhale; discharge.”