Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 8.86.2

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

क॒था नू॒नं वां॒ विम॑ना॒ उप॑ स्तवद्यु॒वं धियं॑ ददथु॒र्वस्य॑इष्टये । ता वां॒ विश्व॑को हवते तनूकृ॒थे मा नो॒ वि यौ॑ष्टं स॒ख्या मु॒मोच॑तम् ॥
कथा नूनं वां विमना उप स्तवद्युवं धियं ददथुर्वस्यइष्टये । ता वां विश्वको हवते तनूकृथे मा नो वि यौष्टं सख्या मुमोचतम् ॥
kathā nūnaṃ vāṃ vimanā upa stavad yuvaṃ dhiyaṃ dadathur vasyaïṣṭaye | tā vāṃ viśvako havate tanūkṛthe mā no vi yauṣṭaṃ sakhyā mumocatam ||

English translation:

“How Vimanas once praised you, and you gave him understanding for the attainment of excellent wealth!Viśvaka now invokes you for the sake of his son; sever not our friendships, but fling loose (your reins and gallophere).”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): kṛṣṇo viśvako vā kārṣṇiḥ [kṛṣṇa viśvaka vā kārṣṇi];
Devatā (deity/subject-matter): aśvinau ;
Chandas (meter): nicṛjjagatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

क॒था । नू॒नम् । वा॒म् । विऽम॑नाः । उप॑ । स्त॒व॒त् । यु॒वम् । धिय॑म् । द॒द॒थुः॒ । वस्यः॑ऽइष्टये । ता । वा॒म् । विश्व॑कः । ह॒व॒ते॒ । त॒नू॒ऽकृ॒थे । मा । नः॒ । वि । यौ॒ष्ट॒म् । स॒ख्या । मु॒मोच॑तम् ॥
कथा । नूनम् । वाम् । विमनाः । उप । स्तवत् । युवम् । धियम् । ददथुः । वस्यःइष्टये । ता । वाम् । विश्वकः । हवते । तनूकृथे । मा । नः । वि । यौष्टम् । सख्या । मुमोचतम् ॥
kathā | nūnam | vām | vi-manāḥ | upa | stavat | yuvam | dhiyam | dadathuḥ | vasyaḥ-iṣṭaye | tā | vām | viśvakaḥ | havate | tanū-kṛthe | mā | naḥ | vi | yauṣṭam | sakhyā | mumocatam

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 8.86.2 English analysis of grammar]

kathā

[adverb]

“how.”

nūnaṃ < nūnam

[adverb]

“now; surely; immediately; just.”

vāṃ < vām < tvad

[noun], accusative, dual

“you.”

vimanā < vimanāḥ < vimanas

[noun], nominative, singular, masculine

“blue; anserine.”

upa

[adverb]

“towards; on; next.”

stavad < stavat < stu

[verb], singular, Present conjunctive (subjunctive)

“laud; praise; declare; stu.”

yuvaṃ < yuvam < tvad

[noun], nominative, dual

“you.”

dhiyaṃ < dhiyam < dhī

[noun], accusative, singular, feminine

“intelligence; prayer; mind; insight; idea; hymn; purpose; art; knowledge.”

dadathur < dadathuḥ <

[verb], dual, Perfect indicative

“give; add; perform; put; administer; fill into; give; ignite; put on; offer; use; fuel; pour; grant; feed; teach; construct; insert; drip; wrap; pay; hand over; lend; inflict; concentrate; sacrifice; splint; poultice; create.”

vasyaiṣṭaye < vasyaiṣṭi

[noun], dative, singular, feminine

< tad

[noun], accusative, dual, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

vāṃ < vām < tvad

[noun], accusative, dual

“you.”

viśvako < viśvakaḥ < viśvaka

[noun], nominative, singular, masculine

“Viśvaka; Viśvaka.”

havate < hvā

[verb], singular, Present indikative

“raise; call on; call; summon.”

tanūkṛthe < tanū

[noun], feminine

“body; self; own(a); person; form.”

tanūkṛthe < kṛthe < kṛtha

[noun], locative, singular, masculine

[adverb]

“not.”

no < naḥ < mad

[noun], genitive, plural

“I; mine.”

vi

[adverb]

“apart; away; away.”

yauṣṭaṃ < yauṣṭam < yu

[verb], dual, Aorist inj. (proh.)

“keep away; separate; ward off.”

sakhyā < sakhya

[noun], accusative, plural, neuter

“friendship; aid; company.”

mumocatam < muc

[verb], dual, Perfect imperative

“liberate; emit; get rid of; shoot; release; put; tousle; secrete; fill into; shoot; spill; lose; ejaculate; exclude; free; remove; loosen; let go of; add; shed; want; save; defecate; heal; fart; open; abandon; discard; precipitate; reject; lay; unleash; exhale; discharge.”

Like what you read? Consider supporting this website: