Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 8.80.4

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

इन्द्र॒ प्र णो॒ रथ॑मव प॒श्चाच्चि॒त्सन्त॑मद्रिवः । पु॒रस्ता॑देनं मे कृधि ॥
इन्द्र प्र णो रथमव पश्चाच्चित्सन्तमद्रिवः । पुरस्तादेनं मे कृधि ॥
indra pra ṇo ratham ava paścāc cit santam adrivaḥ | purastād enam me kṛdhi ||

English translation:

Indra, protect our chariot; though now left behind, set it in the front, O thunderer.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): ekadyūrnaudhasaḥ [ekadyūrnaudhasa];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): gāyatrī;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

इन्द्र॑ । प्र । नः॒ । रथ॑म् । अ॒व॒ । प॒श्चात् । चि॒त् । सन्त॑म् । अ॒द्रि॒ऽवः॒ । पु॒रस्ता॑त् । ए॒न॒म् । मे॒ । कृ॒धि॒ ॥
इन्द्र । प्र । नः । रथम् । अव । पश्चात् । चित् । सन्तम् । अद्रिवः । पुरस्तात् । एनम् । मे । कृधि ॥
indra | pra | naḥ | ratham | ava | paścāt | cit | santam | adri-vaḥ | purastāt | enam | me | kṛdhi

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 8.80.4 English analysis of grammar]

indra

[noun], vocative, singular, masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

pra

[adverb]

“towards; ahead.”

ṇo < naḥ < mad

[noun], genitive, plural

“I; mine.”

ratham < ratha

[noun], accusative, singular, masculine

“chariot; warrior; ratha [word]; Dalbergia oojeinensis; rattan.”

ava < av

[verb], singular, Present imperative

“support; help; prefer; prefer; like.”

paścāc < paścāt

[adverb]

“subsequently; westward; paścāt [word]; after; back.”

cit

[adverb]

“even; indeed.”

santam < as

[verb noun], accusative, singular

“be; exist; become; originate; happen; result; be; dwell; be born; stay; be; equal; exist; transform.”

adrivaḥ < adrivas < adrivat

[noun], vocative, singular, masculine

“rocky; petrous.”

purastād < purastāt

[adverb]

“ahead; eastward; earlier; above; above.”

enam < enad

[noun], accusative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.).”

me < mad

[noun], genitive, singular

“I; mine.”

kṛdhi < kṛ

[verb], singular, Aorist imperative

“make; perform; cause; produce; shape; construct; do; put; fill into; use; fuel; transform; bore; act; write; create; prepare; administer; dig; prepare; treat; take effect; add; trace; put on; process; treat; heed; hire; act; produce; assume; eat; ignite; chop; treat; obey; manufacture; appoint; evacuate; choose; understand; insert; happen; envelop; weigh; observe; practice; lend; bring; duplicate; plant; kṛ; concentrate; mix; knot; join; take; provide; utter; compose.”

Like what you read? Consider supporting this website: