Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 8.79.1

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अ॒यं कृ॒त्नुरगृ॑भीतो विश्व॒जिदु॒द्भिदित्सोम॑: । ऋषि॒र्विप्र॒: काव्ये॑न ॥
अयं कृत्नुरगृभीतो विश्वजिदुद्भिदित्सोमः । ऋषिर्विप्रः काव्येन ॥
ayaṃ kṛtnur agṛbhīto viśvajid udbhid it somaḥ | ṛṣir vipraḥ kāvyena ||

English translation:

“This all-creating Soma, obstructed by none, the conqueror of all, the producer of fruit, the seer, thewise, (is to be praised) with a hymn.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Conqueror of all: viśvajit and udbhid are names of two special Somaceremonies, and the Soma may be addressed under these names as the principal means of theiraccomplishment

Details:

Ṛṣi (sage/seer): kṛtnurbhārgavaḥ [kṛtnurbhārgava];
Devatā (deity/subject-matter): somaḥ ;
Chandas (meter): nicṛdgāyatrī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अ॒यम् । कृ॒त्नुः । अगृ॑भीतः । वि॒श्व॒ऽजित् । उ॒त्ऽभित् । इत् । सोमः॑ । ऋषिः॑ । विप्रः॑ । काव्ये॑न ॥
अयम् । कृत्नुः । अगृभीतः । विश्वजित् । उत्भित् । इत् । सोमः । ऋषिः । विप्रः । काव्येन ॥
ayam | kṛtnuḥ | agṛbhītaḥ | viśva-jit | ut-bhit | it | somaḥ | ṛṣiḥ | vipraḥ | kāvyena

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 8.79.1 English analysis of grammar]

ayaṃ < ayam < idam

[noun], nominative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

kṛtnur < kṛtnuḥ < kṛtnu

[noun], nominative, singular, masculine

“adept; adroit.”

agṛbhīto < a

[adverb]

“not; akāra; a [taddhita]; a [word]; a; a.”

agṛbhīto < gṛbhītaḥ < grah

[verb noun], nominative, singular

“take; grasp; take out; extract; perceive; pick; assume; include; accept; understand; use; learn; possess; keep; choose; accept; afflict; suck; paralyze; mention; mistake; eat; wear; embrace; fill into; capture; eclipse; get; collect; hand down; marry; heed; touch.”

viśvajid < viśva

[noun]

“all(a); whole; complete; each(a); viśva [word]; completely; wholly.”

viśvajid < jit

[noun], nominative, singular, masculine

“curative; removing; victorious; winning.”

udbhid

[noun], nominative, singular, masculine

it < id

[adverb]

“indeed; assuredly; entirely.”

somaḥ < soma

[noun], nominative, singular, masculine

“Soma; moon; soma [word]; Candra.”

ṛṣir < ṛṣiḥ < ṛṣi

[noun], nominative, singular, masculine

“Ṛṣi; spiritual teacher; ascetic; Mantra.”

vipraḥ < vipra

[noun], nominative, singular, masculine

“eloquent; stimulated; divine.”

kāvyena < kāvya

[noun], instrumental, singular, neuter

“Uśanas; poem; Kāvya; wisdom.”

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: