Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 8.72.16

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अधु॑क्षत्पि॒प्युषी॒मिष॒मूर्जं॑ स॒प्तप॑दीम॒रिः । सूर्य॑स्य स॒प्त र॒श्मिभि॑: ॥
अधुक्षत्पिप्युषीमिषमूर्जं सप्तपदीमरिः । सूर्यस्य सप्त रश्मिभिः ॥
adhukṣat pipyuṣīm iṣam ūrjaṃ saptapadīm ariḥ | sūryasya sapta raśmibhiḥ ||

English translation:

“The wind by means of the sun's seven rays milks the nourishing food and drink from the seven-steppedone.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Saptapadīm = the middle tone with gliding foot, which is person nified in the cow that is milked into thegharma; sarpaṇa svabhāva pādam mādhyamikam vācam gharmadhugrūpeṇāvasthitām; the thunder isoften called the mādhyamikā vāk; the cow (soma krayani) which is given as the price of the Soma, has totake seven steps, and it is considered to be vāk person nified; cf. Taittirīya Saṃhitā 6.1.7.8

Details:

Ṛṣi (sage/seer): haryataḥ prāgāthaḥ [haryata prāgātha];
Devatā (deity/subject-matter): agnirharvīṣi vā ;
Chandas (meter): gāyatrī;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अधु॑क्षत् । पि॒प्युषी॑म् । इष॑म् । ऊर्ज॑म् । स॒प्तऽप॑दीम् । अ॒रिः । सूर्य॑स्य । स॒प्त । र॒श्मिऽभिः॑ ॥
अधुक्षत् । पिप्युषीम् । इषम् । ऊर्जम् । सप्तपदीम् । अरिः । सूर्यस्य । सप्त । रश्मिभिः ॥
adhukṣat | pipyuṣīm | iṣam | ūrjam | sapta-padīm | ariḥ | sūryasya | sapta | raśmi-bhiḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 8.72.16 English analysis of grammar]

adhukṣat < duh

[verb], singular, sa aorist (Ind.)

“milk.”

pipyuṣīm < pyā

[verb noun], accusative, singular

“swell; abound; swell.”

iṣam < iṣ

[noun], accusative, singular, feminine

“refreshment; enjoyment; stores.”

ūrjaṃ < ūrjam < ūrj

[noun], accusative, singular, feminine

“strength; refreshment; vigor; food; strengthening.”

saptapadīm < saptapadī

[noun], accusative, singular, feminine

ariḥ < ari

[noun], nominative, singular, masculine

sūryasya < sūrya

[noun], genitive, singular, masculine

“sun; Surya; sūrya [word]; right nostril; twelve; Calotropis gigantea Beng.; sūryakānta; sunlight; best.”

sapta < saptan

[noun], accusative, singular, neuter

“seven; seventh.”

raśmibhiḥ < raśmi

[noun], instrumental, plural, masculine

“beam; rein; sunbeam; shininess; cord.”

Like what you read? Consider supporting this website: