Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 8.71.2

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

न॒हि म॒न्युः पौरु॑षेय॒ ईशे॒ हि व॑: प्रियजात । त्वमिद॑सि॒ क्षपा॑वान् ॥
नहि मन्युः पौरुषेय ईशे हि वः प्रियजात । त्वमिदसि क्षपावान् ॥
nahi manyuḥ pauruṣeya īśe hi vaḥ priyajāta | tvam id asi kṣapāvān ||

English translation:

“O you who was born loved, no human anger can hrm you-- you only are the lord of night.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

We willprotect you from men by day, and you will protect yourself by night from evil spirits, as fire then burns brightest

Details:

Ṛṣi (sage/seer): sudītipurumīḷahau tayorvānyataraḥ [sudītipurumīḷahau tayorvānyatara];
Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): nicṛdgāyatrī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

न॒हि । म॒न्युः । पौरु॑षेयः । ईशे॑ । हि । वः॒ । प्रि॒य॒ऽजा॒त॒ । त्वम् । इत् । अ॒सि॒ । क्षपा॑ऽवान् ॥
नहि । मन्युः । पौरुषेयः । ईशे । हि । वः । प्रियजात । त्वम् । इत् । असि । क्षपावान् ॥
nahi | manyuḥ | pauruṣeyaḥ | īśe | hi | vaḥ | priya-jāta | tvam | it | asi | kṣapāvān

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 8.71.2 English analysis of grammar]

nahi

[adverb]

manyuḥ < manyu

[noun], nominative, singular, masculine

“anger; fury; rage; wrath.”

pauruṣeya < pauruṣeyaḥ < pauruṣeya

[noun], nominative, singular, masculine

“human.”

īśe < īś

[verb], singular, Perfect indicative

“govern; command; master; dominate; can; reign; control; own.”

hi

[adverb]

“because; indeed; for; therefore; hi [word].”

vaḥ < tvad

[noun], genitive, plural

“you.”

priyajāta < priya

[noun]

“beloved; pleasant; dear; fond(p); wanted; priya [word]; favorite; good; liked; suitable; proper.”

priyajāta < jāta < jan

[verb noun], vocative, singular

“become; originate; be born; transform; happen; result; grow; beget; produce; create; conceive; separate; cause; give birth; grow; produce; generate; be; become; arise; come on.”

tvam < tvad

[noun], nominative, singular

“you.”

id

[adverb]

“indeed; assuredly; entirely.”

asi < as

[verb], singular, Present indikative

“be; exist; become; originate; happen; result; be; dwell; be born; stay; be; equal; exist; transform.”

kṣapāvān < kṣapāvant

[noun], nominative, singular, masculine

“ruler.”

Like what you read? Consider supporting this website: