Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 8.66.14

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

त्वं नो॑ अ॒स्या अम॑तेरु॒त क्षु॒धो॒३॒॑ऽभिश॑स्ते॒रव॑ स्पृधि । त्वं न॑ ऊ॒ती तव॑ चि॒त्रया॑ धि॒या शिक्षा॑ शचिष्ठ गातु॒वित् ॥
त्वं नो अस्या अमतेरुत क्षुधोऽभिशस्तेरव स्पृधि । त्वं न ऊती तव चित्रया धिया शिक्षा शचिष्ठ गातुवित् ॥
tvaṃ no asyā amater uta kṣudho 'bhiśaster ava spṛdhi | tvaṃ na ūtī tava citrayā dhiyā śikṣā śaciṣṭha gātuvit ||

English translation:

“Deliver from us this poverty, hunger and calumny; give us (our desire) by your protection and wondrousworking; O mightiest, you know the right way.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

O Maghavan: śaciṣṭha (RV 4.20.9): atiśayena prajña; (RV4.43.3): śaktimattara

Details:

Ṛṣi (sage/seer): kaliḥ pragāthaḥ [kali pragātha];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): pādanicṛtpaṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

त्वम् । नः॒ । अ॒स्याः । अम॑तेः । उ॒त । क्षु॒धः । अ॒भिऽश॑स्तेः । अव॑ । स्पृ॒धि॒ । त्वम् । नः॒ । ऊ॒ती । तव॑ । चि॒त्रया॑ । धि॒या । शिक्ष॑ । श॒चि॒ष्ठ॒ । गा॒तु॒ऽवित् ॥
त्वम् । नः । अस्याः । अमतेः । उत । क्षुधः । अभिशस्तेः । अव । स्पृधि । त्वम् । नः । ऊती । तव । चित्रया । धिया । शिक्ष । शचिष्ठ । गातुवित् ॥
tvam | naḥ | asyāḥ | amateḥ | uta | kṣudhaḥ | abhi-śasteḥ | ava | spṛdhi | tvam | naḥ | ūtī | tava | citrayā | dhiyā | śikṣa | śaciṣṭha | gātu-vit

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 8.66.14 English analysis of grammar]

tvaṃ < tvam < tvad

[noun], nominative, singular

“you.”

no < naḥ < mad

[noun], accusative, plural

“I; mine.”

asyā < asyāḥ < idam

[noun], ablative, singular, feminine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

amater < amateḥ < amati

[noun], ablative, singular, feminine

“indigence.”

uta

[adverb]

“and; besides; uta [indecl.]; similarly; alike; even.”

kṣudho < kṣudhaḥ < kṣudh

[noun], ablative, singular, feminine

“hunger; kṣudh.”

'bhiśaster < abhiśasteḥ < abhiśasti

[noun], ablative, singular, feminine

“hex; accusation; defamation; blame; aspersion.”

ava

[adverb]

“down.”

spṛdhi < spṛ

[verb], singular, Aorist imperative

tvaṃ < tvam < tvad

[noun], nominative, singular

“you.”

na < naḥ < mad

[noun], accusative, plural

“I; mine.”

ūtī < ūti

[noun], instrumental, singular, feminine

“aid; favor; ūti [word].”

tava < tvad

[noun], genitive, singular

“you.”

citrayā < citra

[noun], instrumental, singular, feminine

“manifold; extraordinary; beautiful; divers(a); varicolored; bright; bright; bright; outstanding; agitated; aglitter(p); brilliant; painted; obvious; patched; bizarre.”

dhiyā < dhī

[noun], instrumental, singular, feminine

“intelligence; prayer; mind; insight; idea; hymn; purpose; art; knowledge.”

śikṣā < śikṣa < śikṣ

[verb], singular, Present imperative

“help; give.”

śaciṣṭha

[noun], vocative, singular, masculine

gātuvit < gātu

[noun], masculine

“path; way.”

gātuvit < vid

[noun], vocative, singular, masculine

“conversant(p); aware(p); enlightened; understanding.”

Like what you read? Consider supporting this website: