Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 8.66.6

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

सचा॒ सोमे॑षु पुरुहूत वज्रिवो॒ मदा॑य द्युक्ष सोमपाः । त्वमिद्धि ब्र॑ह्म॒कृते॒ काम्यं॒ वसु॒ देष्ठ॑: सुन्व॒ते भुव॑: ॥
सचा सोमेषु पुरुहूत वज्रिवो मदाय द्युक्ष सोमपाः । त्वमिद्धि ब्रह्मकृते काम्यं वसु देष्ठः सुन्वते भुवः ॥
sacā someṣu puruhūta vajrivo madāya dyukṣa somapāḥ | tvam id dhi brahmakṛte kāmyaṃ vasu deṣṭhaḥ sunvate bhuvaḥ ||

English translation:

“Bearer of the thunderbolt, invoked of many, radiant, drinker of the Soma, be present at our libations foryour exhilaration; for you are an abundant giver of desirable wealth to him who utters your praises and effusesthe Soma.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): kaliḥ pragāthaḥ [kali pragātha];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): virāṭpaṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

सचा॑ । सोमे॑षु । पु॒रु॒ऽहू॒त॒ । व॒ज्रि॒ऽवः॒ । मदा॑य । द्यु॒क्ष॒ । सो॒म॒ऽपाः॒ । त्वम् । इत् । हि । ब्र॒ह्म॒ऽकृते॑ । काम्य॑म् । वसु॑ । देष्ठः॑ । सु॒न्व॒ते । भुवः॑ ॥
सचा । सोमेषु । पुरुहूत । वज्रिवः । मदाय । द्युक्ष । सोमपाः । त्वम् । इत् । हि । ब्रह्मकृते । काम्यम् । वसु । देष्ठः । सुन्वते । भुवः ॥
sacā | someṣu | puru-hūta | vajri-vaḥ | madāya | dyukṣa | soma-pāḥ | tvam | it | hi | brahma-kṛte | kāmyam | vasu | deṣṭhaḥ | sunvate | bhuvaḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 8.66.6 English analysis of grammar]

sacā

[adverb]

“jointly.”

someṣu < soma

[noun], locative, plural, masculine

“Soma; moon; soma [word]; Candra.”

puruhūta

[noun], vocative, singular, masculine

“Indra; Vishnu.”

vajrivo < vajrivas < vajrivat

[noun], vocative, singular, masculine

madāya < mada

[noun], dative, singular, masculine

“drunkenness; mada; estrus; excitement; sexual arousal; alcohol; musth; mad; mada; ecstasy; pride; drink; joy; arrogance; vivification.”

dyukṣa

[noun], vocative, singular, masculine

“celestial; divine; divine; brilliant.”

somapāḥ < soma

[noun], masculine

“Soma; moon; soma [word]; Candra.”

somapāḥ < pāḥ <

[noun], vocative, singular, masculine

“drinking.”

tvam < tvad

[noun], nominative, singular

“you.”

iddhi < id

[adverb]

“indeed; assuredly; entirely.”

iddhi < hi

[adverb]

“because; indeed; for; therefore; hi [word].”

brahmakṛte < brahma < brahman

[noun], neuter

“brahman; mantra; prayer; spell; Veda; Brahmin; sacred text; final emancipation; hymn; brahman [word]; Brāhmaṇa; study.”

brahmakṛte < kṛte < kṛt

[noun], dative, singular, masculine

“causing; making; performing; promotive; producing; doing; acting; writing; transforming; effecting.”

kāmyaṃ < kāmyam < kāmya

[noun], accusative, singular, neuter

“desirable; optional; beautiful.”

vasu

[noun], accusative, singular, neuter

“wealth; property; gold; vasu [word]; ruby; treasure; jewel.”

deṣṭhaḥ < deṣṭha

[noun], nominative, singular, masculine

sunvate < su

[verb noun], dative, singular

“press out; su.”

bhuvaḥ < bhū

[verb], singular, Aorist inj. (proh.)

“become; be; originate; transform; happen; result; exist; be born; be; be; come to life; grow; elapse; come to mind; thrive; become; impend; show; conceive; understand; stand; constitute; serve; apply; behave.”

Like what you read? Consider supporting this website: