Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 8.65.9

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

विश्वाँ॑ अ॒र्यो वि॑प॒श्चितोऽति॑ ख्य॒स्तूय॒मा ग॑हि । अ॒स्मे धे॑हि॒ श्रवो॑ बृ॒हत् ॥
विश्वाँ अर्यो विपश्चितोऽति ख्यस्तूयमा गहि । अस्मे धेहि श्रवो बृहत् ॥
viśvām̐ aryo vipaścito 'ti khyas tūyam ā gahi | asme dhehi śravo bṛhat ||

English translation:

“Do you, the lord, pass by all other worshippers and come quickly to us, and bestow on us abundantfood.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Food: śravas, may also mean glory

Details:

Ṛṣi (sage/seer): pragāthaḥ kāṇvaḥ [pragātha kāṇva];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): nicṛdgāyatrī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

विश्वा॑न् । अ॒र्यः । वि॒पः॒ऽचितः॑ । अति॑ । ख्यः॒ । तूय॑म् । आ । ग॒हि॒ । अ॒स्मे इति॑ । धे॒हि॒ । श्रवः॑ । बृ॒हत् ॥
विश्वान् । अर्यः । विपःचितः । अति । ख्यः । तूयम् । आ । गहि । अस्मे इति । धेहि । श्रवः । बृहत् ॥
viśvān | aryaḥ | vipaḥ-citaḥ | ati | khyaḥ | tūyam | ā | gahi | asme iti | dhehi | śravaḥ | bṛhat

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 8.65.9 English analysis of grammar]

viśvāṃ < viśvān < viśva

[noun], accusative, plural, masculine

“all(a); whole; complete; each(a); viśva [word]; completely; wholly.”

aryo < aryaḥ < ari

[noun], accusative, plural, masculine

vipaścito < vipaścitaḥ < vipaścit

[noun], accusative, plural, masculine

“wise; expert.”

'ti < ati

[adverb]

“very; excessively; beyond; excessively.”

khyas < khyaḥ < khyā

[verb], singular, Aorist inj. (proh.)

“name; describe; call; enumerate; watch; know.”

tūyam < tūya

[noun], accusative, singular, neuter

“quick; fast; potent.”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

gahi < gam

[verb], singular, Aorist imperative

“go; situate; enter (a state); travel; disappear; [in]; elapse; leave; reach; vanish; love; walk; approach; issue; hop on; gasify; get; come; die; drain; spread; transform; happen; discharge; ride; to be located; run; detect; refer; go; shall; drive.”

asme < mad

[noun], dative, plural

“I; mine.”

dhehi < dhā

[verb], singular, Present imperative

“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”

śravo < śravaḥ < śravas

[noun], accusative, singular, neuter

“fame; glory; ear.”

bṛhat

[noun], accusative, singular, neuter

“large; great; loud; high; much(a); exalted; abundant; intensive; strong; huge.”

Like what you read? Consider supporting this website: