Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 8.61.1

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

उ॒भयं॑ शृ॒णव॑च्च न॒ इन्द्रो॑ अ॒र्वागि॒दं वच॑: । स॒त्राच्या॑ म॒घवा॒ सोम॑पीतये धि॒या शवि॑ष्ठ॒ आ ग॑मत् ॥
उभयं शृणवच्च न इन्द्रो अर्वागिदं वचः । सत्राच्या मघवा सोमपीतये धिया शविष्ठ आ गमत् ॥
ubhayaṃ śṛṇavac ca na indro arvāg idaṃ vacaḥ | satrācyā maghavā somapītaye dhiyā śaviṣṭha ā gamat ||

English translation:

“May Indra listen to both these our hymns; may the mightiest Maghavan come to us, (plural ased) with ourdevoted offering, to drink the Soma.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Satrācyā dhiyā = come to us with your wholemind; both our hymns: i.e.whether recited (śāstra) or sung praises (stotra)

Details:

Ṛṣi (sage/seer): bhargaḥ prāgāthaḥ [bharga prāgātha];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): nicṛdbṛhatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

उ॒भय॑म् । शृ॒णव॑त् । च॒ । नः॒ । इन्द्रः॑ । अ॒र्वाक् । इ॒दम् । वचः॑ । स॒त्राच्या॑ । म॒घऽवा॑ । सोम॑ऽपीतये । धि॒या । शवि॑ष्ठः । आ । ग॒म॒त् ॥
उभयम् । शृणवत् । च । नः । इन्द्रः । अर्वाक् । इदम् । वचः । सत्राच्या । मघवा । सोमपीतये । धिया । शविष्ठः । आ । गमत् ॥
ubhayam | śṛṇavat | ca | naḥ | indraḥ | arvāk | idam | vacaḥ | satrācyā | magha-vā | soma-pītaye | dhiyā | śaviṣṭhaḥ | ā | gamat

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 8.61.1 English analysis of grammar]

ubhayaṃ < ubhayam < ubhaya

[noun], accusative, singular, neuter

“both(a).”

śṛṇavac < śṛṇavat < śru

[verb], singular, Present conjunctive (subjunctive)

“listen; come to know; hear; hear; listen; study; heed; learn.”

ca

[adverb]

“and; besides; then; now; even.”

na < naḥ < mad

[noun], genitive, plural

“I; mine.”

indro < indraḥ < indra

[noun], nominative, singular, masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

arvāg < arvāk

[adverb]

“here.”

idaṃ < idam

[noun], accusative, singular, neuter

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

vacaḥ < vacas

[noun], accusative, singular, neuter

“statement; command; speech; words; advice; word; voice.”

satrācyā < satrāc

[noun], instrumental, singular, feminine

“focused; attentive.”

maghavā < maghavan

[noun], nominative, singular, masculine

“Indra; maghavan [word].”

somapītaye < soma

[noun], masculine

“Soma; moon; soma [word]; Candra.”

somapītaye < pītaye < pīti

[noun], dative, singular, feminine

“drinking; haritāla.”

dhiyā < dhī

[noun], instrumental, singular, feminine

“intelligence; prayer; mind; insight; idea; hymn; purpose; art; knowledge.”

śaviṣṭha < śaviṣṭhaḥ < śaviṣṭha

[noun], nominative, singular, masculine

“mighty.”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

gamat < gam

[verb], singular, Aorist inj. (proh.)

“go; situate; enter (a state); travel; disappear; [in]; elapse; leave; reach; vanish; love; walk; approach; issue; hop on; gasify; get; come; die; drain; spread; transform; happen; discharge; ride; to be located; run; detect; refer; go; shall; drive.”

Like what you read? Consider supporting this website: