Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 8.60.18

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

केते॑न॒ शर्म॑न्त्सचते सुषा॒मण्यग्ने॒ तुभ्यं॑ चिकि॒त्वना॑ । इ॒ष॒ण्यया॑ नः पुरु॒रूप॒मा भ॑र॒ वाजं॒ नेदि॑ष्ठमू॒तये॑ ॥
केतेन शर्मन्त्सचते सुषामण्यग्ने तुभ्यं चिकित्वना । इषण्यया नः पुरुरूपमा भर वाजं नेदिष्ठमूतये ॥
ketena śarman sacate suṣāmaṇy agne tubhyaṃ cikitvanā | iṣaṇyayā naḥ pururūpam ā bhara vājaṃ nediṣṭham ūtaye ||

English translation:

“(The sacrificer) worships you by praises, Agni, with the experienced (priests) in the rite celebrated withbeautiful Sāman hymns;bring us of your own accord for our protection food of various kinds which may bealways in our reach.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): bhargaḥ prāgāthaḥ [bharga prāgātha];
Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): nicṛtpaṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

केते॑न । शर्म॑न् । स॒च॒ते॒ । सु॒ऽसा॒मनि॑ । अग्ने॑ । तुभ्य॑म् । चि॒कि॒त्वना॑ । इ॒ष॒ण्यया॑ । नः॒ । पु॒रु॒ऽरूप॑म् । आ । भ॒र॒ । वाज॑न् । नेदि॑ष्ठम् । ऊ॒तये॑ ॥
केतेन । शर्मन् । सचते । सुसामनि । अग्ने । तुभ्यम् । चिकित्वना । इषण्यया । नः । पुरुरूपम् । आ । भर । वाजन् । नेदिष्ठम् । ऊतये ॥
ketena | śarman | sacate | su-sāmani | agne | tubhyam | cikitvanā | iṣaṇyayā | naḥ | puru-rūpam | ā | bhara | vājan | nediṣṭham | ūtaye

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 8.60.18 English analysis of grammar]

ketena < keta

[noun], instrumental, singular, masculine

“wish; will; purpose; expectation; house.”

śarman

[noun], locative, singular, neuter

“protection; protective covering; refuge; joy.”

sacate < sac

[verb], singular, Present indikative

“accompany; follow; company; obey; participate; enter.”

suṣāmaṇy < suṣāmaṇi < suṣāman

[noun], locative, singular, neuter

“suṣāman [word].”

agne < agni

[noun], vocative, singular, masculine

“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”

tubhyaṃ < tubhyam < tvad

[noun], dative, singular

“you.”

cikitvanā < cikitvan

[noun], instrumental, singular, masculine

iṣaṇyayā < iṣaṇyā

[noun], instrumental, singular, feminine

naḥ < mad

[noun], dative, plural

“I; mine.”

pururūpam < puru

[noun]

“many; much(a); very.”

pururūpam < rūpam < rūpa

[noun], accusative, singular, masculine

“form; appearance; beauty; look; shape; shape; symptom; feature; nature; guise; rūpa [word]; one; appearance; likeness; color; kind; vowel; type; disguise; aspect; form; derivative; omen; vision.”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

bhara < bhṛ

[verb], singular, Present imperative

“bring; hold; fill; support; wear; possess; carry; nourish; keep; hire; have; satiate; follow; bear.”

vājaṃ < vājam < vāja

[noun], accusative, singular, masculine

“prize; Vāja; reward; reward; Ribhus; vigor; strength; contest.”

nediṣṭham < nediṣṭha

[noun], accusative, singular, masculine

“following.”

ūtaye < ūti

[noun], dative, singular, feminine

“aid; favor; ūti [word].”

Like what you read? Consider supporting this website: