Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 8.60.4

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अद्रो॑घ॒मा व॑होश॒तो य॑विष्ठ्य दे॒वाँ अ॑जस्र वी॒तये॑ । अ॒भि प्रयां॑सि॒ सुधि॒ता व॑सो गहि॒ मन्द॑स्व धी॒तिभि॑र्हि॒तः ॥
अद्रोघमा वहोशतो यविष्ठ्य देवाँ अजस्र वीतये । अभि प्रयांसि सुधिता वसो गहि मन्दस्व धीतिभिर्हितः ॥
adrogham ā vahośato yaviṣṭhya devām̐ ajasra vītaye | abhi prayāṃsi sudhitā vaso gahi mandasva dhītibhir hitaḥ ||

English translation:

“Most youthful, eternal one, bring the longing gods to me guileless, to eat (the oblation); giver ofdwellings, approach the well-plural ced food; rejoice, being set in your plural ce with praises.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): bhargaḥ prāgāthaḥ [bharga prāgātha];
Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): nicṛtpaṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अद्रो॑घम् । आ । व॒ह॒ । उ॒श॒तः । य॒वि॒ष्ठ्य॒ । दे॒वान् । अ॒ज॒स्र॒ । वी॒तये॑ । अ॒भि । प्रयां॑सि । सु॒ऽधि॒ता । आ । व॒सो॒ इति॑ । ग॒हि॒ । मन्द॑स्व । धी॒तिऽभिः॑ । हि॒तः ॥
अद्रोघम् । आ । वह । उशतः । यविष्ठ्य । देवान् । अजस्र । वीतये । अभि । प्रयांसि । सुधिता । आ । वसो इति । गहि । मन्दस्व । धीतिभिः । हितः ॥
adrogham | ā | vaha | uśataḥ | yaviṣṭhya | devān | ajasra | vītaye | abhi | prayāṃsi | su-dhitā | ā | vaso iti | gahi | mandasva | dhīti-bhiḥ | hitaḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 8.60.4 English analysis of grammar]

adrogham < adrogha

[noun], accusative, singular, masculine

“sincere; truthful.”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

vahośato < vahā < vah

[verb], singular, Present imperative

“transport; bring; marry; run; drive; vāhay; drive; run; pull; nirvāpay; blow; transport; discharge; assume; remove.”

vahośato < uśataḥ < vaś

[verb noun], accusative, plural

“desire; agree; call; care; like; love.”

yaviṣṭhya

[noun], vocative, singular, masculine

“youngest.”

devāṃ < deva

[noun], accusative, plural, masculine

“Deva; Hindu deity; king; deity; Indra; deva [word]; God; Jina; Viśvedevās; mercury; natural phenomenon; gambling.”

ajasra

[noun], vocative, singular, masculine

“ceaseless; ageless; incessant.”

vītaye <

[verb noun]

“approach; ask; desire; go; drive.”

abhi

[adverb]

“towards; on.”

prayāṃsi < prayas

[noun], accusative, plural, neuter

“food; dainty; enjoyment.”

sudhitā < sudhita

[noun], accusative, plural, neuter

“sudhita [word].”

vaso < vasu

[noun], vocative, singular, masculine

“good; good; benign; vasu [word].”

gahi < gam

[verb], singular, Aorist imperative

“go; situate; enter (a state); travel; disappear; [in]; elapse; leave; reach; vanish; love; walk; approach; issue; hop on; gasify; get; come; die; drain; spread; transform; happen; discharge; ride; to be located; run; detect; refer; go; shall; drive.”

mandasva < mand

[verb], singular, Present imperative

“rejoice; exhilarate.”

dhītibhir < dhītibhiḥ < dhīti

[noun], instrumental, plural, feminine

“thinking; prayer; understanding.”

hitaḥ < hi

[verb noun], nominative, singular

“impel; send; spur; stimulate; urge.”

Like what you read? Consider supporting this website: