Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 8.56.5

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अचे॑त्य॒ग्निश्चि॑कि॒तुर्ह॑व्य॒वाट् स सु॒मद्र॑थः । अ॒ग्निः शु॒क्रेण॑ शो॒चिषा॑ बृ॒हत्सूरो॑ अरोचत दि॒वि सूर्यो॑ अरोचत ॥
अचेत्यग्निश्चिकितुर्हव्यवाट् स सुमद्रथः । अग्निः शुक्रेण शोचिषा बृहत्सूरो अरोचत दिवि सूर्यो अरोचत ॥
acety agniś cikitur havyavāṭ sa sumadrathaḥ | agniḥ śukreṇa śociṣā bṛhat sūro arocata divi sūryo arocata ||

English translation:

“The shining Agni has appeared, the bearer of the oblation, with his chariot; Agni has gleamed forthbrilliantly with his bright flame as Sura, he has gleamed forth in heaven as Sūrya.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): pṛṣadhraḥ kāṇvaḥ [pṛṣadhra kāṇva];
Devatā (deity/subject-matter): agnisūryau ;
Chandas (meter): nicṛtpaṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अचे॑ति । अ॒ग्निः । चि॒कि॒तुः । ह॒व्य॒ऽवाट् । सः । सु॒मत्ऽर॑थः । अ॒ग्निः । शु॒क्रेण॑ । शो॒चिषा॑ । बृ॒हत् । सूरः॑ । अ॒रो॒च॒त॒ । दि॒वि । सूर्यः॑ । अ॒रो॒च॒त॒ ॥
अचेति । अग्निः । चिकितुः । हव्यवाट् । सः । सुमत्रथः । अग्निः । शुक्रेण । शोचिषा । बृहत् । सूरः । अरोचत । दिवि । सूर्यः । अरोचत ॥
aceti | agniḥ | cikituḥ | havya-vāṭ | saḥ | sumat-rathaḥ | agniḥ | śukreṇa | śociṣā | bṛhat | sūraḥ | arocata | divi | sūryaḥ | arocata

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 8.56.5 English analysis of grammar]

acety < aceti < cit

[verb], singular, Aorist passive

“notice; observe; attend to; intend.”

agniś < agniḥ < agni

[noun], nominative, singular, masculine

“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”

cikitur < cikituḥ < cikitu

[noun], nominative, singular, masculine

havyavāṭ < havyavah

[noun], nominative, singular

“Agni; fire.”

sa < tad

[noun], nominative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

sumadrathaḥ < sumat

[adverb]

“together.”

sumadrathaḥ < rathaḥ < ratha

[noun], nominative, singular, masculine

“chariot; warrior; ratha [word]; Dalbergia oojeinensis; rattan.”

agniḥ < agni

[noun], nominative, singular, masculine

“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”

śukreṇa < śukra

[noun], instrumental, singular, neuter

“bright; clear; white; light; pure.”

śociṣā < śocis

[noun], instrumental, singular, neuter

“fire; flare; burn; radiance.”

bṛhat

[noun], accusative, singular, neuter

“large; great; loud; high; much(a); exalted; abundant; intensive; strong; huge.”

sūro < sūraḥ < sūra

[noun], nominative, singular, masculine

“sun.”

arocata < ruc

[verb], singular, Imperfect

“please; shine.”

divi < div

[noun], locative, singular, masculine

“sky; Svarga; day; div [word]; heaven and earth; day; dawn.”

sūryo < sūryaḥ < sūrya

[noun], nominative, singular, masculine

“sun; Surya; sūrya [word]; right nostril; twelve; Calotropis gigantea Beng.; sūryakānta; sunlight; best.”

arocata < ruc

[verb], singular, Imperfect

“please; shine.”

Like what you read? Consider supporting this website: