Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 8.54.1

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

ए॒तत्त॑ इन्द्र वी॒र्यं॑ गी॒र्भिर्गृ॒णन्ति॑ का॒रव॑: । ते स्तोभ॑न्त॒ ऊर्ज॑मावन्घृत॒श्चुतं॑ पौ॒रासो॑ नक्षन्धी॒तिभि॑: ॥
एतत्त इन्द्र वीर्यं गीर्भिर्गृणन्ति कारवः । ते स्तोभन्त ऊर्जमावन्घृतश्चुतं पौरासो नक्षन्धीतिभिः ॥
etat ta indra vīryaṃ gīrbhir gṛṇanti kāravaḥ | te stobhanta ūrjam āvan ghṛtaścutam paurāso nakṣan dhītibhiḥ ||

English translation:

“The singers with their hymns, O Indra, this might of yours; singing loudly, they have brought you sacredviands dropping with Soma; the offerers have drawn near with their prayers.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Or, the Pauras

Details:

Ṛṣi (sage/seer): mātariśvā kāṇvaḥ [mātariśvā kāṇva];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): nicṛtbṛhatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

ए॒तत् । ते॒ । इ॒न्द्र॒ । वी॒र्य॑म् । गीः॒ऽभिः । गृ॒णन्ति॑ । का॒रवः॑ । ते । स्तोभ॑न्तः । ऊर्ज॑म् । आ॒व॒न् । घृ॒त॒ऽश्चुत॑म् । पौ॒रासः॑ । न॒क्ष॒न् । धी॒तिऽभिः॑ ॥
एतत् । ते । इन्द्र । वीर्यम् । गीःभिः । गृणन्ति । कारवः । ते । स्तोभन्तः । ऊर्जम् । आवन् । घृतश्चुतम् । पौरासः । नक्षन् । धीतिभिः ॥
etat | te | indra | vīryam | gīḥ-bhiḥ | gṛṇanti | kāravaḥ | te | stobhantaḥ | ūrjam | āvan | ghṛta-ścutam | paurāsaḥ | nakṣan | dhīti-bhiḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 8.54.1 English analysis of grammar]

etat < etad

[noun], accusative, singular, neuter

“this; he,she,it (pers. pron.); etad [word].”

ta < te < tvad

[noun], genitive, singular

“you.”

indra

[noun], vocative, singular, masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

vīryaṃ < vīryam < vīrya

[noun], accusative, singular, neuter

“potency; vīrya; heroism; potency; strength; semen; power; deed; active agent; efficacy; vīryapāramitā; gold; vigor; vīrya [word]; virility; manfulness; jewel; force.”

gīrbhir < gīrbhiḥ < gir

[noun], instrumental, plural, feminine

“hymn; praise; voice; words; invocation; command; statement; cry; language.”

gṛṇanti < gṛ

[verb], plural, Present indikative

“praise.”

kāravaḥ < kāru

[noun], nominative, plural, masculine

“poet; singer.”

te < tad

[noun], nominative, plural, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

stobhanta < stobhantaḥ < stubh

[verb noun], nominative, plural

ūrjam < ūrj

[noun], accusative, singular, feminine

“strength; refreshment; vigor; food; strengthening.”

āvan < av

[verb], plural, Root aorist (Ind.)

“support; help; prefer; prefer; like.”

ghṛtaścutam < ghṛtaścut

[noun], accusative, singular, feminine

“ghee-dripping.”

paurāso < paurāsaḥ < paura

[noun], nominative, plural, masculine

“townsman; citizen.”

nakṣan < nakṣ

[verb], plural, Present injunctive

“reach; approach.”

dhītibhiḥ < dhīti

[noun], instrumental, plural, feminine

“thinking; prayer; understanding.”

Like what you read? Consider supporting this website: