Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 8.50.6

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

प्र वी॒रमु॒ग्रं विवि॑चिं धन॒स्पृतं॒ विभू॑तिं॒ राध॑सो म॒हः । उ॒द्रीव॑ वज्रिन्नव॒तो व॑सुत्व॒ना सदा॑ पीपेथ दा॒शुषे॑ ॥
प्र वीरमुग्रं विविचिं धनस्पृतं विभूतिं राधसो महः । उद्रीव वज्रिन्नवतो वसुत्वना सदा पीपेथ दाशुषे ॥
pra vīram ugraṃ viviciṃ dhanaspṛtaṃ vibhūtiṃ rādhaso mahaḥ | udrīva vajrinn avato vasutvanā sadā pīpetha dāśuṣe ||

English translation:

“Praise the mighty hero, wide-grasping, spoil-harrying, who has control over vast treasure; you, Othunderer ever pour forth wealth to the worshipper like an abundan fountain.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): puṣṭiguḥ kāṇvaḥ [puṣṭiguḥ kāṇva];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): paṅktiḥ ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

प्र । वी॒रम् । उ॒ग्रम् । विवि॑चिम् । ध॒न॒ऽस्पृत॑म् । विऽभू॑तिम् । राध॑सः । म॒हः । उ॒द्रीऽइ॑व । व॒ज्रि॒न् । अ॒व॒तः । व॒सु॒ऽत्व॒ना । सदा॑ । पी॒पे॒थ॒ । दा॒शुषे॑ ॥
प्र । वीरम् । उग्रम् । विविचिम् । धनस्पृतम् । विभूतिम् । राधसः । महः । उद्रीइव । वज्रिन् । अवतः । वसुत्वना । सदा । पीपेथ । दाशुषे ॥
pra | vīram | ugram | vivicim | dhana-spṛtam | vi-bhūtim | rādhasaḥ | mahaḥ | udrī-iva | vajrin | avataḥ | vasu-tvanā | sadā | pīpetha | dāśuṣe

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 8.50.6 English analysis of grammar]

pra

[adverb]

“towards; ahead.”

vīram < vīra

[noun], accusative, singular, masculine

“hero; man; Vīra; vīra; vīra [word]; Vīra.”

ugraṃ < ugram < ugra

[noun], accusative, singular, masculine

“powerful; awful; dangerous; intense; mighty; potent; colicky; atrocious.”

viviciṃ < vivicim < vivici

[noun], accusative, singular, masculine

dhanaspṛtaṃ < dhana

[noun], neuter

“wealth; property; money; treasure; prize; dhana [word]; valuable; dhan; capital; fight.”

dhanaspṛtaṃ < spṛtam < spṛt

[noun], accusative, singular, masculine

“victorious; protecting.”

vibhūtiṃ < vibhūtim < vibhūti

[noun], accusative, singular, masculine

“plentiful.”

rādhaso < rādhasaḥ < rādhas

[noun], genitive, singular, neuter

“gift; munificence; liberality; bounty.”

mahaḥ < mah

[noun], genitive, singular, neuter

“great; great; distinguished; much(a); adult; long; high.”

udrīva < udrī < udrin

[noun], nominative, singular, masculine

“filled with water.”

udrīva < iva

[adverb]

“like; as it were; somehow; just so.”

vajrinn < vajrin

[noun], vocative, singular, masculine

“Indra; vajra; Euphorbia neriifolia L.; abhra; Buddha.”

avato < avataḥ < avata

[noun], nominative, singular, masculine

“well.”

vasutvanā < vasutvana

[noun], instrumental, singular, neuter

“wealth.”

sadā

[adverb]

“always; continually; always; perpetually.”

pīpetha < pyā

[verb], singular, Perfect indicative

“swell; abound; swell.”

dāśuṣe < dāś

[verb noun], dative, singular

“sacrifice; give.”

Like what you read? Consider supporting this website: