Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 8.49.6

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

उ॒ग्रं न वी॒रं नम॒सोप॑ सेदिम॒ विभू॑ति॒मक्षि॑तावसुम् । उ॒द्रीव॑ वज्रिन्नव॒तो न सि॑ञ्च॒ते क्षर॑न्तीन्द्र धी॒तय॑: ॥
उग्रं न वीरं नमसोप सेदिम विभूतिमक्षितावसुम् । उद्रीव वज्रिन्नवतो न सिञ्चते क्षरन्तीन्द्र धीतयः ॥
ugraṃ na vīraṃ namasopa sedima vibhūtim akṣitāvasum | udrīva vajrinn avato na siñcate kṣarantīndra dhītayaḥ ||

English translation:

“We have approached you with homage like a mighty hero, the pre-eminent one, of imperishable wealth;O Indra, thunderer, our prayers flow forth as an abundant fountain pours out its streams.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): praskaṇvaḥ kāṇvaḥ [praskaṇva kāṇva];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): nicṛtpaṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

उ॒ग्रम् । न । वी॒रम् । नम॑सा । उप॑ । से॒दि॒म॒ । विऽभू॑तिम् । अक्षि॑तऽवसुम् । उ॒द्रीऽइ॑व । व॒ज्रि॒न् । अ॒व॒तः । न । सि॒ञ्च॒ते । क्षर॑न्ति । इ॒न्द्र॒ । धी॒तयः॑ ॥
उग्रम् । न । वीरम् । नमसा । उप । सेदिम । विभूतिम् । अक्षितवसुम् । उद्रीइव । वज्रिन् । अवतः । न । सिञ्चते । क्षरन्ति । इन्द्र । धीतयः ॥
ugram | na | vīram | namasā | upa | sedima | vi-bhūtim | akṣita-vasum | udrī-iva | vajrin | avataḥ | na | siñcate | kṣaranti | indra | dhītayaḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 8.49.6 English analysis of grammar]

ugraṃ < ugram < ugra

[noun], accusative, singular, masculine

“powerful; awful; dangerous; intense; mighty; potent; colicky; atrocious.”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

vīraṃ < vīram < vīra

[noun], accusative, singular, masculine

“hero; man; Vīra; vīra; vīra [word]; Vīra.”

namasopa < namasā < namas

[noun], instrumental, singular, neuter

“adoration; court; namas [word]; bow; salute.”

namasopa < upa

[adverb]

“towards; on; next.”

sedima < sad

[verb], plural, Perfect indicative

“sit down; break down; slow; sink; crumble; fracture; perish; ride; stop; besiege; tire.”

vibhūtim < vibhūti

[noun], accusative, singular, masculine

“plentiful.”

akṣitāvasum < akṣitāvasu

[noun], accusative, singular, masculine

udrīva < udrī < udrin

[noun], nominative, singular, masculine

“filled with water.”

udrīva < iva

[adverb]

“like; as it were; somehow; just so.”

vajrinn < vajrin

[noun], vocative, singular, masculine

“Indra; vajra; Euphorbia neriifolia L.; abhra; Buddha.”

avato < avataḥ < avata

[noun], nominative, singular, masculine

“well.”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

siñcate < sic

[verb noun], dative, singular

“submerge; sprinkle; pour; wet; decant; impregnate.”

kṣarantīndra < kṣaranti < kṣar

[verb], plural, Present indikative

“run; melt.”

kṣarantīndra < indra

[noun], vocative, singular, masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

dhītayaḥ < dhīti

[noun], nominative, plural, feminine

“thinking; prayer; understanding.”

Like what you read? Consider supporting this website: