Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 8.47.17
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
यथा॑ क॒लां यथा॑ श॒फं यथ॑ ऋ॒णं सं॒नया॑मसि । ए॒वा दु॒ष्ष्वप्न्यं॒ सर्व॑मा॒प्त्ये सं न॑यामस्यने॒हसो॑ व ऊ॒तय॑: सु॒तयो॑ व ऊ॒तय॑: ॥
यथा कलां यथा शफं यथ ऋणं संनयामसि । एवा दुष्ष्वप्न्यं सर्वमाप्त्ये सं नयामस्यनेहसो व ऊतयः सुतयो व ऊतयः ॥
yathā kalāṃ yathā śaphaṃ yatha ṛṇaṃ saṃnayāmasi | evā duṣṣvapnyaṃ sarvam āptye saṃ nayāmasy anehaso va ūtayaḥ suūtayo va ūtayaḥ ||
English translation:
“As (in the sacrifice) we put severally together the proper parts and the hoofs, and as we discharge adebt, so we transfer all the ill-omened dream that rests on Āptya; your aids are void of harm, your aids are trueaids.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
As in the sacrifice they plural ce together the kalā, the heart etc., as fit to be cut to pieces, and the śapha,the hoof, bones etc. as unfit; another explanation is: kalā = śapha or hoof. The words kalā and śapha occurtogether in Taittirīya Saṃhitā 6.1.10, where the process of buying the Soma is desscribed;
Śapha = the eighthpart of a cow;
Kalā = a very small portion of a cow; that rests on Āptya: or, we transfer all the ill-omened dreamto Āptya
Details:
Ṛṣi (sage/seer): trita āptyaḥ [trita āptya];Devatā (deity/subject-matter): ādityā uṣāśca ;
Chandas (meter): svarāṭtriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
यथा॑ । क॒लाम् । यथा॑ । श॒फम् । यथा॑ । ऋ॒णम् । स॒म्ऽनया॑मसि । ए॒व । दुः॒ऽस्वप्न्य॑म् । सर्व॑म् । आ॒प्त्ये । सम् । न॒या॒म॒सि॒ । अ॒ने॒हसः॑ । वः॒ । ऊ॒तयः॑ । सु॒ऽऊ॒तयः॑ । वः॒ । ऊ॒तयः॑ ॥
यथा । कलाम् । यथा । शफम् । यथा । ऋणम् । सम्नयामसि । एव । दुःस्वप्न्यम् । सर्वम् । आप्त्ये । सम् । नयामसि । अनेहसः । वः । ऊतयः । सुऊतयः । वः । ऊतयः ॥
yathā | kalām | yathā | śapham | yathā | ṛṇam | sam-nayāmasi | eva | duḥ-svapnyam | sarvam | āptye | sam | nayāmasi | anehasaḥ | vaḥ | ūtayaḥ | su-ūtayaḥ | vaḥ | ūtayaḥ
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 8.47.17 English analysis of grammar]
[adverb]
“equally; as; so that; like; how; yathā [word]; that; wherein.”
[noun], accusative, singular, feminine
“one-sixteenth; Kalā; kalā; sixteen; art; Kalā; manaḥśilā; part.”
[adverb]
“equally; as; so that; like; how; yathā [word]; that; wherein.”
[noun], accusative, singular, masculine
“one-eighth; śapha [word].”
[adverb]
“equally; as; so that; like; how; yathā [word]; that; wherein.”
[noun], accusative, singular, neuter
“debt; debt; ṛṇa [word].”
[verb], plural, Present indikative
“get.”
[adverb]
“indeed; merely; thus; even; surely; same; eva [word]; successively; immediately; in truth.”
[noun], accusative, singular, neuter
“nightmare.”
[noun], accusative, singular, neuter
“all(a); whole; complete; sarva [word]; every(a); each(a); all; entire; sāṃnipātika; manifold; complete; all the(a); different; overall.”
[noun], locative, singular, masculine
“Āptya; Trita.”
[adverb]
“sam; together; together; saṃ.”
[verb], plural, Present indikative
“bring; lead; spend; decant; enter (a state); remove; take out; take away; enforce; marry; carry; fill into; bring; learn; go out; add.”
[noun], nominative, plural, feminine
“faultless; anehas [word]; incomparable.”
[noun], genitive, plural
“you.”
[noun], nominative, plural, feminine
“aid; favor; ūti [word].”
[adverb]
“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”
[noun], nominative, plural, feminine
“aid; favor; ūti [word].”
[noun], genitive, plural
“you.”
[noun], nominative, plural, feminine
“aid; favor; ūti [word].”